– Джехан тоже смогла бы. – В ответ на скептичный взгляд Каса она добавила: – Это правда. Райан как-то писал об этом в письме. Он видел, как она тренируется на вашем манеже. Ее обучал королевский лучник в Брисе. Как и леди Мари.

Кас не сразу вспомнил подругу королевы, что приплыла вместе с ней в Оливерас.

– Леди Мари, которая умерла?

Лина кивнула и рассеянно произнесла:

– Она заразилась чумой рядом с Грегорией. Им пришлось оставить ее в госпитале. Кас, почему мы здесь?

– Из-за кур. – Она бросила на него непонимающий взгляд. Кас махнул рукой. «Неважно». – Я думал о том, что Вентиллас сказал мне прошлой ночью. Что мастер Димас, владелец этого дома, дал своим слугам выходной в честь церемонии имянаречения.

Она сдвинула брови.

– И?

– Ты же знакома с нашим конюшим, Джоном?

Ее лицо прояснилось.

– Конечно. Он хороший человек.

– Джон когда-то работал на мастера Димаса. Конюхом. Он оставил службу, потому что тем, кто работает на Димаса, не дают выходных – никогда.

– Что? Даже на полдня?

– Нет.

– Даже для похорон?

Кас покачал головой.

– Никогда.

– Да это же варварство, – поразилась Лина.

Кас был с ней согласен.

– Поэтому Димасу никогда не удавалось удержать работников. Он нанимает только очень молодых, какими были в свое время Джон и его брат. Или отчаявшихся. И они уходят, как только появляется возможность. И тем не менее в день церемонии имянаречения, день, когда в его дом проник незваный гость, у всех его слуг был выходной.

Лина молчала.

– Хм.

То же самое думал и Кас. «Хм».

Лина сказала:

– Хотя, если предположить, как вариант… а ты встречался с этим мастером Димасом?

– Много раз. – Он был одним из богатейших людей города. И не позволял никому об этом забыть.

– Но ты не видел его уже три года. Люди меняются, Кас. Может, он стал мудрее, решил быть добрее к своим слугам. Эпидемия изменила людей.

Верно. Его она изменила. Кас снова посмотрел на дом за озером и сказал:

– Давай проверим.

<p>13</p>

Лавка торговца рисом процветала. Над дверью висела свежеокрашенная вывеска – образ улыбающейся девушки, державшей в руках полную миску риса. Хеллин, дочь мастера Димаса. Внутри лавки вдоль стен были выставлены открытые бочки с рисом. Три работницы бегали туда-сюда, выполняя заказы ожидавших покупателей. Одна из них была пожилой, сутулой и костлявой. Две другие – девочки не старше десяти лет.

Кас с Линой встали в углу, чтобы никому не мешать. Кас отклонил предложение пожилой работницы подождать наверху в жилых комнатах семьи. Мастер Димас должен был скоро вернуться. За ним отправили слугу. Несколько покупателей узнали Каса, но никто не подошел. Он об этом не задумался, пока Лина не сказала:

– Знаешь, а ты можешь выглядеть весьма пугающе, когда захочешь.

Кас был глубоко погружен в свои мысли. Он не осознавал, что хмурится. И только теперь заметил, как покупатели обходят его за версту, чтобы покинуть магазин, прижимая к себе холщовые мешки с рисом. Он сменил выражение лица на более нейтральное, изрядно повеселив Лину.

– Но ты же меня не боишься, – произнес он, внимательно глядя на нее сверху вниз.

– А с чего мне тебя бояться? – Лина сняла со стенного крюка совок и потыкала им в бочку с рисом. – Мы же друзья. Ты спас мне жизнь. У нас есть общая лошадь.

– У нас нет общей лошади.

Она ответила ему кривой улыбкой.

– А ты знал, что прапрадед лорда Амадора умер в бочке с рисом?

Кас бросил на нее удивленный взгляд.

– Это правда, – настаивала она. – Его средний сын во время спора ударил его по голове, а потом засыпал рисом, и тот задохнулся.

– Я… откуда ты это знаешь?

– Это было в книге, что я читала. – Лина в последний раз ткнула совком рис, а потом вернула совок на крюк. – Интересно, сколько времени на это потребовалось?

– Лорд Кассиа!

Мастер Димас остался таким же, каким Кас его помнил. Кудрявые черные волосы и пышная кустистая борода. Грубо остриженная, по форме напоминающая одну из его бочек с рисом. Его черная мантия сочеталась с бархатной шапочкой, украшенной гусиным пером. Тяжелая золотая цепь служила ему поясом. Из-за его спины выглядывала дочь Хеллин.

– Я едва не упал, когда услышал, что вы вернулись! Споткнулся на ровном месте! Так ведь, Хеллин? – Мастер Димас был таким громогласным, что Лина подпрыгнула, когда он начал говорить.

– Почти так, папа. – Улыбка Хеллин была снисходительной. Девушка была того же возраста, что и Кас, ее кудрявые черные волосы ниспадали ей на спину. На ней был зеленый плащ – почти такой же, как на Лине, но только светлее, цвета хрустящего зеленого яблока. – Мы так рады, что вы в порядке, милорд Кассиа. – Она повернулась к Лине и присела в реверансе. – Леди Аналина, добро пожаловать. Это сестра короля, папа.

Просияв, мастер Димас поприветствовал Лину, церемонно сняв с себя шапку. Лина была вежлива. Но не дружелюбна.

– А почему вы в плащах? – спросил мастер Димас. – Почему вас не отвели наверх? – Он бросил в сторону пожилой работницы сердитый взгляд. Та замерла на месте, подобно загнанному кролику.

Кас поспешил ответить:

– Нам предложили, мастер Димас. Но мы тут ненадолго. Мы хотим узнать о вашем лучнике.

Перейти на страницу:

Похожие книги