– Джехан тоже смогла бы. – В ответ на скептичный взгляд Каса она добавила: – Это правда. Райан как-то писал об этом в письме. Он видел, как она тренируется на вашем манеже. Ее обучал королевский лучник в Брисе. Как и леди Мари.
Кас не сразу вспомнил подругу королевы, что приплыла вместе с ней в Оливерас.
– Леди Мари, которая умерла?
Лина кивнула и рассеянно произнесла:
– Она заразилась чумой рядом с Грегорией. Им пришлось оставить ее в госпитале. Кас, почему мы здесь?
– Из-за кур. – Она бросила на него непонимающий взгляд. Кас махнул рукой. «Неважно». – Я думал о том, что Вентиллас сказал мне прошлой ночью. Что мастер Димас, владелец этого дома, дал своим слугам выходной в честь церемонии имянаречения.
Она сдвинула брови.
– И?
– Ты же знакома с нашим конюшим, Джоном?
Ее лицо прояснилось.
– Конечно. Он хороший человек.
– Джон когда-то работал на мастера Димаса. Конюхом. Он оставил службу, потому что тем, кто работает на Димаса, не дают выходных – никогда.
– Что? Даже на полдня?
– Нет.
– Даже для похорон?
Кас покачал головой.
– Никогда.
– Да это же варварство, – поразилась Лина.
Кас был с ней согласен.
– Поэтому Димасу никогда не удавалось удержать работников. Он нанимает только очень молодых, какими были в свое время Джон и его брат. Или отчаявшихся. И они уходят, как только появляется возможность. И тем не менее в день церемонии имянаречения, день, когда в его дом проник незваный гость, у всех его слуг был выходной.
Лина молчала.
– Хм.
То же самое думал и Кас. «Хм».
Лина сказала:
– Хотя, если предположить, как вариант… а ты встречался с этим мастером Димасом?
– Много раз. – Он был одним из богатейших людей города. И не позволял никому об этом забыть.
– Но ты не видел его уже три года. Люди меняются, Кас. Может, он стал мудрее, решил быть добрее к своим слугам. Эпидемия изменила людей.
Верно. Его она изменила. Кас снова посмотрел на дом за озером и сказал:
– Давай проверим.
13
Лавка торговца рисом процветала. Над дверью висела свежеокрашенная вывеска – образ улыбающейся девушки, державшей в руках полную миску риса. Хеллин, дочь мастера Димаса. Внутри лавки вдоль стен были выставлены открытые бочки с рисом. Три работницы бегали туда-сюда, выполняя заказы ожидавших покупателей. Одна из них была пожилой, сутулой и костлявой. Две другие – девочки не старше десяти лет.
Кас с Линой встали в углу, чтобы никому не мешать. Кас отклонил предложение пожилой работницы подождать наверху в жилых комнатах семьи. Мастер Димас должен был скоро вернуться. За ним отправили слугу. Несколько покупателей узнали Каса, но никто не подошел. Он об этом не задумался, пока Лина не сказала:
– Знаешь, а ты можешь выглядеть весьма пугающе, когда захочешь.
Кас был глубоко погружен в свои мысли. Он не осознавал, что хмурится. И только теперь заметил, как покупатели обходят его за версту, чтобы покинуть магазин, прижимая к себе холщовые мешки с рисом. Он сменил выражение лица на более нейтральное, изрядно повеселив Лину.
– Но ты же меня не боишься, – произнес он, внимательно глядя на нее сверху вниз.
– А с чего мне тебя бояться? – Лина сняла со стенного крюка совок и потыкала им в бочку с рисом. – Мы же друзья. Ты спас мне жизнь. У нас есть общая лошадь.
– У нас нет общей лошади.
Она ответила ему кривой улыбкой.
– А ты знал, что прапрадед лорда Амадора умер в бочке с рисом?
Кас бросил на нее удивленный взгляд.
– Это правда, – настаивала она. – Его средний сын во время спора ударил его по голове, а потом засыпал рисом, и тот задохнулся.
– Я… откуда ты это знаешь?
– Это было в книге, что я читала. – Лина в последний раз ткнула совком рис, а потом вернула совок на крюк. – Интересно, сколько времени на это потребовалось?
– Лорд Кассиа!
Мастер Димас остался таким же, каким Кас его помнил. Кудрявые черные волосы и пышная кустистая борода. Грубо остриженная, по форме напоминающая одну из его бочек с рисом. Его черная мантия сочеталась с бархатной шапочкой, украшенной гусиным пером. Тяжелая золотая цепь служила ему поясом. Из-за его спины выглядывала дочь Хеллин.
– Я едва не упал, когда услышал, что вы вернулись! Споткнулся на ровном месте! Так ведь, Хеллин? – Мастер Димас был таким громогласным, что Лина подпрыгнула, когда он начал говорить.
– Почти так, папа. – Улыбка Хеллин была снисходительной. Девушка была того же возраста, что и Кас, ее кудрявые черные волосы ниспадали ей на спину. На ней был зеленый плащ – почти такой же, как на Лине, но только светлее, цвета хрустящего зеленого яблока. – Мы так рады, что вы в порядке, милорд Кассиа. – Она повернулась к Лине и присела в реверансе. – Леди Аналина, добро пожаловать. Это сестра короля, папа.
Просияв, мастер Димас поприветствовал Лину, церемонно сняв с себя шапку. Лина была вежлива. Но не дружелюбна.
– А почему вы в плащах? – спросил мастер Димас. – Почему вас не отвели наверх? – Он бросил в сторону пожилой работницы сердитый взгляд. Та замерла на месте, подобно загнанному кролику.
Кас поспешил ответить:
– Нам предложили, мастер Димас. Но мы тут ненадолго. Мы хотим узнать о вашем лучнике.