К счастью, пилотов знали больше по кораблю, чем в лицо. Когда Грир и Джоф, спустившись по ступенькам, вошли в старую кантину, посетители на миг подняли глаза на новоприбывших, но ни на одном лице не мелькнуло и тени узнавания. Разве что белобрысая шевелюра Систрайкера привлекла пару любопытных взглядов.

Джоф и Грир тихо уселись на лавке в конце одного из длинных столов. Почти сразу же подошел хозяин:

— Что-то я вас тут раньше не видел.

— А нас далеко носило. — Слова Систрайкера прозвучали достаточно небрежно, чтобы показаться убедительными, как показалось Грир, но хозяину что-то не понравилось.

Он достал из кармана фартука флягу, наполненную янтарно-красной жидкостью, и сидевшие поблизости посетители засмеялись.

«Девятый вал». Грир узнала бы его и с двадцати шагов.

Хозяин поставил перед Джофом квадратный в сечении стакан:

— Если тебя далеко носило, ты, может, уже и не наш. Разнежился небось, стал таким же слабаком, как они там…

— Нет, я… — заикнулся было Джоф.

— Нет? Ну так покажи, насколько крепка у тебя задница. — Хозяин наполнил стакан до краев и пододвинул его Джофу. — Выпей-ка. А я погляжу, как оно тебе.

— Он еще пацан. Дайте лучше я. — Грир дотянулась до стакана и залпом опрокинула его.

Казалось, одна струя пламени ударила ей под свод черепа, а другая выжгла все потроха в животе, но Грир умела обращаться с «Девятым валом». Три глотка — и готово. Грир улыбнулась хозяину, поставила стакан на стол вверх дном и хлопнула по нему.

— Такая задница вас устраивает?

— Вот это наша девчонка! — заорал хозяин, и прочие посетители радостно завопили.

После этого Грир и Джофа приняли за своих. Несколько человек подошли поздравить, кто-то пожимал руки, потом шумиха стихла, и они затерялись среди десятков прожженных пилотов и бойцов, потягивающих эль кружка за кружкой. Люди вокруг разговаривали в полный голос, не опасаясь, что их услышит кто не надо.

— Что-то уж больно много патрулей вокруг Кесселя нынче. Могли бы уж тогда просто всю планету сеткой опутать, и дело с концом.

— Помяните мои слова, весь Имперский Флот где-то затаился и ждет своего часа, ой, помяните мои слова, мы его еще увидим…

— А он такой: «А меня не колышет, что тебе мои друзья не глянулись», а я такой: «А чего ж ты тогда про моих друзей распространяешься?» — а он…

— Нет, ну ты подумай: команда Салласта таки выиграла орбитальную эстафету… Поверить не могу…

Услышав эти слова, Грир, едва взглянув на говорившего, вставила:

— Зуб даю, Салласт в этом году выиграет.

— Салластане? Да брось! Их кореллианцы как младенцев сделают!

— А как же наши? Или ты уже сбросил команду Памарта со счетов?

— После того, как они вчистую продули эстафету? У них больше нет шансов. Летали, как стадо слизняков-непамартцев.

Разговоры вокруг текли своим чередом, обтекая их, но почти не касаясь. Грир вступала в беседы лишь время от времени, чтобы их молчание не привлекало внимания, а сама все больше прислушивалась. Она научилась этому фокусу с сенаторами. Пилоты, правда, выражались грубее, зато вели себя лучше, так что номер проходил и с ними. А вот Джоф с головой ушел в обсуждения пирогов, — как видно, эта тема была для него очень животрепещущей. Но оно и к лучшему: выдать Джоф себя не выдал, зато сошел за болтуна.

Грир помалкивала и слушала, пока несколько часов спустя не услышала в точности то, зачем пришла:

— …в наше время многие пилоты уже забыли, что такое держать язык за зубами.

— Держать язык за зубами? — повторила Грир, обернувшись к говорившей.

Это оказалась немолодая женщина с сединой в волосах. На шее у нее вместо украшений висели на кожаных шнурках инструменты для ремонта корабля. Она была слишком опытна в своем деле, чтобы не насторожиться:

— А тебе-то что?

— Нам бы сейчас как раз работа где-нибудь поблизости не помешала. — Грир кивком указала на Джофа, который вполне убедительно напустил на себя невинный вид. — Мы на мели, нам нужны деньги, и побыстрее. Так что мы не задаем вопросов. А если нам вопросы станут задавать…

— То мы будем помалкивать, — подхватил Джоф.

— Да есть одна работенка… — Молочно-белые глаза женщины-пилота придирчиво изучили их, но, похоже, не нашли повода для тревоги. — Только для нее хороший корабль нужен, и дело это не для слабаков.

— Слабаков? Да мы!.. Да как вы вообще… — очень натурально вспылил Джоф, но успокоился, едва Грир похлопала его по руке. Если бы он не утих так быстро, она бы и не догадалась, что он лишь разыгрывал оскорбленное достоинство.

Грир наклонилась поближе к женщине и негромко сказала:

— Послушайте. Нам и правда не помешал бы фрахт-другой. Если сможете подсказать, где их взять, будем благодарны. Риск нас не пугает.

Женщина пожала плечами, вероятно решив для себя, что даже если они и не те, за кого себя выдают, то это не ее проблема.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Похожие книги