Все молча опустили головы. Кэрол достала из корзинки охапку разноцветных листьев и бережно уложила их горкой у колышка. Дику ничего не оставалось, как снять шляпу и прижать ее к груди. Срывающимся голосом Клод произнес:

— Милый Реджи, спи спокойно.

Слезы покатились у него по щекам, мальчик повернулся и пошел к дому. Девочки решительно отправились следом.

Флеминг подошел к Долли, не зная, то ли оправдываться, то ли выражать сочувствие. Дик видел, как близко к сердцу приняла она утрату, и был тронут ее сердечностью.

— Извини, Долли, я не знал, что в вашей семье горе, — проникновенно произнес он и пожал ей руку в знак сочувствия.

— Смерть всегда печальна. Мы все так привязались к нему...

— Понимаю, — сказал Дик, дружески обнимая соседку за плечи, — у меня в детстве жил питон, и когда он пропал, я...

— Ты ничего не понимаешь! Как же можно сравнивать питона и тушканчика?!

— Да, конечно. Ведь они принадлежат к разным классам. Питон — это рептилия, а тушканчик...

— Я говорю совсем о другом! — прервала его Долли, гневно сверкнув глазами. — Разве можно испытывать к скользкому холодному питону те же чувства, как к нашему Реджи-Табаргану, милому пушистому созданию?!

— Напрасно ты так говоришь. Питоны тоже очень милые существа. Мой питон так обвивался вокруг меня...

Долли вздрогнула от отвращения.

— Забудем про это, Дик.

Он снова взял ее за руку, и снова будто невидимая нить протянулась между ними.

— Дик, мне пора, — сдавленным голосом пробормотала Долли.

— Понимаю, — ласково ответил он, продолжая удерживать ее руку в ладони, но неожиданно вспомнил о своем утреннем решении. А Флеминг привык свои решения выполнять. Резко отпустив руку Долли, он быстро отвернулся и пошел к себе.

Провожая его взглядом, соседка усмехнулась. Не иначе, как он подглядывал за ними! Дик открывался ей с самых неожиданных сторон, порой далеко не лучших... Покачав головой, она медленно пошла к дому.

4

Долли едва успела загрузить стиральную машину, как услышала настойчивый стук в дверь. Одновременно раздался взволнованный голос Дика:

— Эй, есть кто-нибудь дома?

Хозяйка намеренно спокойно подошла к двери.

— Заходите, пожалуйста.

— Нет-нет, я не буду заходить. — Гость озирался по сторонам. — Я хочу попросить об одной услуге. Очень большой услуге, вернее, маленькой...

Долли никогда не видела его таким растерянным: он несколько раз открывал рот, но тут же вновь закрывал, видимо никак не решаясь изложить свою просьбу.

— Дик, зайди в дом и объясни, наконец, в чем дело.

Флеминг неохотно последовал за хозяйкой в холл. Собравшись с духом, он наконец произнес:

— Я хочу у тебя кое-что одолжить.

Долли стало смешно. Ничего другого он не мог придумать?

— Что тебе нужно? Сахар? Масло? Может быть, мука?

Стараясь не смотреть в ее насмешливые глаза, сосед промямлил:

— Да нет, это не совсем то, что ты думаешь...

Он выглядел настолько комично, что Долли не выдержала и расхохоталась.

— Ну говори же! Или ты хочешь сыграть в угадайку?

Выбрав из своего арсенала самую очаровательную улыбку, Дик наконец с трудом выдавил из себя:

— Я хочу одолжить у тебя ребенка.

Ну вот, сейчас она выставит его за дверь и будет права.

Долли решила, что она ослышалась.

— Ребенка? Ты хочешь одолжить ребенка?!

Он робко кивнул.

— Зачем? Я, конечно, могу поговорить с Кэрол. Она уже большая и многое умеет: может присматривать за детьми, ухаживать за растениями, держать в порядке дом...

— Ты меня не так поняла. Кэрол не подойдет. Мне нужен кто-нибудь, кто смог бы пролезть в форточку на кухне и открыть мне изнутри дверь. Я не могу попасть домой...

Долли едва удержалась от смеха.

— И это все? Ну, Китти еще мала и влезть не сможет...

— Может быть, Клод сможет? — робко предложил Дик.

— Нет, это все-таки не укладывается у меня в голове: из каких только передряг ты не выходил с блеском, и вдруг оказался в таком дурацком положении?!

— И тем не менее...

Она что, издевается над ним? Не хочет давать ребенка — не надо, он как-нибудь справится сам.

Долли изо всех сил старалась сохранить серьезность и не обидеть Дика, но в душе ликовала. Во всей этой истории явно была и положительная сторона. Может быть, хоть так удастся доказать этому убежденному холостяку, что дети не причиняют одни только неудобства? Иногда без них бывает не обойтись.

— Да, Клод — это тот, кто тебе нужен. Сынок, иди сюда! Ты нужен мистеру Флемингу.

Спустившись по лестнице, Клод подозрительно посмотрел на Дика и, обращаясь к нему как мужчина к мужчине, с достоинством поинтересовался:

— Что я могу для вас сделать, мистер Флеминг?

Дик объяснил мальчику его задачу.

— Где я смогу найти ваши ключи? — без лишних слов перешел к делу Клод.

— В кармане жакета, он висит в гардеробе.

— Почему же вы их не взяли, когда выходили из дома?

Опять Дик вынужден был оправдываться! Перед мальчишкой! Но делать нечего.

— Я оставил дверь открытой, но она захлопнулась от сквозняка.

— Ну что, начнем? — предложил Клод, и они дружно отправились к соседнему дому.

Перейти на страницу:

Похожие книги