Несколько варваров бросились в сторону лагеря большими шагами, быстро обходя грубый забор с большими топорами в руках. Они встретили несколько солдат, которые только что выбежали из своих палаток, грозно посмеиваясь, размахивая большими топорами, чтобы свергнуть первых, кто не приспособился к темноте. Затем они направились к другой палатке, где раздавались тревожные крики. Солдаты внутри все еще носили свою одежду и доспехи, не подозревая, что Бог смерти уже пришел за ними.

Два крепких воина окружили палатку, сделав глубокий вдох, прежде чем крутить топоры одновременно. Резкий свист прозвучал, прежде чем крики внутри внезапно исчезли; с его колоннами, разбитыми, палатка полностью рухнула. Кровь быстро впиталась в ткань.

Воины все еще горели желанием продолжать, несколько раз бессмысленно рубя по выпуклостям на одежде. Каждая атака краснела, и только когда дюжина солдат приближалась к ним строем, они были вынуждены остановиться. Во главе этой группы солдат стоял офицер низкого ранга, не давая варварам продвинуться дальше.

В этот момент горящий огненный шар пронзил тьму на землю перед солдатами. Взрыв отправил четверых в полет, превратив еще четверых в человеческие факелы. Варвары, казалось, бесстрашный, быстро двигаясь в строй и зарядка офицера. Их цель состояла не в том, чтобы убить как можно больше людей; важнее было посеять хаос и убить лидеров. Без своих капитанов пехотинцы были бы просто разбросаны по песку.

Даже когда топоры варваров были высоко подняты, они внезапно почувствовали дуновение ветерка. Как мог дуть ветер в этом мире бушующего пламени и энергии? Их глаза дернулись, когда они продолжали готовить атаки, но офицер перед ними внезапно одеревенел. Лезвие без блеска выскочило из его груди, пронзив его сердце.

Фазер появился позади офицера как демон. Она наклонилась, быстро прошла между двумя варварами и спряталась за ними. Эти воины знали, что убийца был одним из воинов Ричарда, поэтому они взревели и опустили свои топоры, вырубая солдат, которые преследовали ее.

Ричард в настоящее время движется вдоль границ лагеря. У него уже была четкая картина хаоса в лагере, три стороны уже разбиты его армией. Огромный и привлекательный шатер зима находился менее чем в ста метрах, но вокруг него уже собралось более ста элит. Генерал 14 уровня выкрикивал команды, собирая разбросанных солдат и группируя их в оборонительные формирования.

Способность сформировать оборонительную линию вокруг виконта была достаточным доказательством способности генерала. Солдаты под ним также были мужественными и сильными. Увидев аккуратное оборонительное построение вокруг большой палатки, Ричард отказался от своего первоначального плана использовать засаду, чтобы захватить зима живым.

Однако истинная атака еще не произошла. Блуждая по лагерю ночью, Ричард запустил огненный шар после огненного шара в драку. Большие снаряды обычно поджигали три или четыре палатки, и бушующие ветры от пламени только помогали хаотическому аду распространяться дальше.

Внезапно из конюшен лагеря послышались многочисленные крики. Никто не заметил, как сероватый шар света влетел в конюшню, бесшумно взрываясь в мысленную атаку на оруженосцев, охраняющих это место. Все запаниковали, и боевые кони тоже были поражены. Они начали брыкаться и кусаться, изо всех сил стараясь освободиться от веревок.

Посреди этого хаоса в ночном небе послышались крики и вопли. Куча топориков свистела по воздуху, вырубая семь или восемь оруженосцев в замешательстве. Эти топоры были чрезвычайно мощными, способными отколоть кости даже величественным боевым коням.

* Бах!* Стабильные заборы были разорваны на части двумя троллями, и варвары и воины пустыни быстро затопили конюшни, чтобы начать атаку на оруженосцев. Еще одно заклинание страха приземлилось посреди врага. Расположение и время были чрезвычайно точными, гарантируя, что, казалось бы, хаотичные воины пустыни не были пойманы в его эффектах. Оруженосцы были истощены, и варвары, которые рвались вперед, едва пострадали, учитывая естественную доблесть их расы. С половиной своих противников недееспособными, битва закончилась бойней.

Еще одна странная волна криков прозвенела ночью, но никто не мог сказать язык этих криков. Еще одна волна топоров быстро пролетела по небу, вырубив десять оруженосцев, которые собрались вместе. Их боевой дух, наконец, достиг дна перед лицом этого жестокого нападения, и они начали бежать во всех направлениях.

Том 2. Глава 171

Глава 171. Ночные Атаки

Армия Ричарда не пустилась в погоню, вместо этого начав воровать лошадей. Пустынные воины были прирожденными всадниками, поэтому им быстро удалось взять сорок элитных боевых коней и уйти. Тролли и варвары быстро последовали за ними, убегая в темноту.

Топоры летали повсюду в ночном небе, на этот раз нацеленные на оставшихся боевых коней. Четыре огненных шара приземлились посередине казармы, не очень мощные, но охватывающие широкую область, которая окутала почти половину лошадей. Бушующее пламя зажгло десятки лошадей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги