- Все в порядке, - сказал ей Стив. - Мы не причиним вам вреда.

- У нее был плохой день, - сказал Дон. - И ей нужна медицинская помощь.

- Я понимаю. - Он улыбнулся Дэнни. - Как тебя зовут, приятель?

- Дэнни.

- Приятно познакомиться, Дэнни. Держу пари, этот парень – твой отец, да?

- Ага. А как вы узнали?

- Потому что ты похож на него... а еще ты напоминаешь мне моего маленького мальчика из Монреаля.

- Почему вы сейчас не с ним? - спросил Дэнни.

- Я... я застрял в Нью-Йорке, когда все это произошло. Я был там по делам. Я не знаю, он... - Он замолчал и покачал головой.

- Вы должны найти его, - сказал Дэнни. - Мой папа искал меня в пяти штатах.

- В пяти штатах, да?

- Ага. - Дэнни пересчитал их на пальцах. - Западная Вирджиния, Вирджиния, Мэриленд, Пенсильвания и Нью-Джерси.

- Ух ты. – Стив помрачнел.

- У меня болит голова. - Дэнни потер виски.

- У меня тоже, - сказал Дон.

- Это наша вина, - ответил Куинн. - Извините. Похоже, это полностью вырубило твоего отца.

- О чем ты говоришь? - спросила Фрэнки.

- Дерьмо. - Дон указал вперед. - Смотрите!

К ним неслась огромная туча мертвых птиц.

Фрэнки вцепилась в сиденье.

- Боже мой.

- Расслабьтесь. - Куинн ухмыльнулся. – И смотрите.

Он щелкнул выключателем, и птицы начали падать с неба.

- Что это за фигня? - Дон аж присвистнул от удивления.

- U.B.R.D., или Ультразвуковое устройство, отпугивающее птиц. Я не могу объяснить, как оно работает, но оно не раз спасало мою задницу. Вот почему у вас болит голова. Но я гарантирую, что головы зомби болят сильнее.

- Как оно работает? - спросила Фрэнки, массируя кожу головы.

- Вероятно, док Стерн сможет это объяснить, - сказал Стив. - Это он переоборудовал им вертолет. Он врач, но он разбирается во многих вещах. Но в основном эта штука превращает их маленькие мозги в пудинг.

По салону с шипением пронесся холодный воздух. Фрэнки вздрогнула и от температуры, и от шока.

Дон сжал ее руку. Слабо улыбнувшись, Фрэнки сжала его руку в ответ.

Куинн поднял трубку радио.

- Бледный Конь, Бледный Конь, это Звездная Полынь. Как слышно? Прием.

Раздался треск статики, а затем послышался голос:

- Это Бледный Конь. Докладывайте, Полынь. Доложите обстановку. Прием.

- Бледный Конь, имейте в виду, что мы возвращаемся на базу с четырьмя – повторяю, четырьмя живыми. Расчетное время прибытия: пятнадцать минут. Прием.

- Вас понял, Полынь. Медицинская бригада будет наготове. Конец связи.

- Я до сих пор ничего не понимаю, - пробормотал Дон.

Глаза Джима затрепетали, и он простонал:

- Дэнни?

- Я здесь, папа.

Джим улыбнулся.

- Итак, значит, пять штатов. - Стив развернулся на своем месте. - Похоже, вам есть что рассказать.

- Сначала, - ответила Фрэнки, - скажите, куда мы направляемся.

Куинн смотрел прямо перед собой, отвечая ей.

- Нью-Йорк. Манхэттен. Население восемь миллионов или около того, девяносто девять целых девять десятых процентов из которых сейчас зомби. За исключением нескольких из нас.

Он перевел взгляд на приборную панель.

- Если говорить более конкретно, - закончил за него Стив, - мы направляемся в Рэмси Тауэрс – сердце города и, возможно, место последней битвы человечества.

Дон нахмурился.

- Звучит немного мелодраматично, тебе не кажется?

Канадец пожал плечами.

- Звучит не очень безопасно, - добавила Фрэнки.

Стив опустил голову, отвечая.

- Леди, в этом мире больше нет ничего безопасного. Мы просто счастливы прожить еще один день.

<p><strong>8</strong></p>

Когда он не смог найти работающее радио, чтобы связаться со своими войсками в исследовательском центре в Хеллертауне, Об вместо этого отправил множество птиц с сообщениями, привязанными к их лапам. Его приказы были просты: ОСТАВЬТЕ В ТЫЛУ НЕСКОЛЬКО НАШИХ СОБРАТЬЕВ В КАЧЕСТВЕ РЕЗЕРВА, ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЯЙТЕСЬ В НЬЮ-ЙОРК КАК МОЖНО СКОРЕЕ. НИКОГО НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ В ЖИВЫХ – ПОПОЛНЯЙТЕ НАШИ РЯДЫ ПО МЕРЕ ПРОДВИЖЕНИЯ.

Он стоял на крыше и смотрел, как они взлетают в предрассветное небо, рассекая воздух мертвыми крыльями.

- Поторопитесь, - приказал он им. - Я хочу, чтобы сообщение было доставлено до захода солнца сегодня вечером!

Его черное кожаное пальто развевалось на ветру. Ранее он проник в бутик одежды и одел свое новое тело, чтобы сохранить его целостность и дольше защитить от непогоды. В дополнение к пальто он надел пару черных кожаных штанов и простую черную футболку. На ногах у него были ковбойские сапоги с серебряными носками.

Молодой зомби – мальчик лет шести – подошел к нему и поклонился. Его плоть уже раздулась так, что воротник изодранной футболки впивался в кожу.

- Мой господин, Об. Приятно служить вам в этой форме.

Об нетерпеливо кивнул.

- Давай. Встань и говори.

- Я принес новости о двух ваших братьях. - Пока он говорил, у него изо рта выпал зуб.

- Когда ты их видел? - спросил Об.

- Три дня назад я был в месте под названием Тибет. Конечно, наш вид знал его издревле, но эта земля изменилась с тех пор, как мы в последний раз ходили по Земле. Наши силы одержали победу – люди были уничтожены, как и другие формы животного мира. Сейчас там нет ничего живого. Весь континент пал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Воскрешение

Похожие книги