И тогда Сон Хэ понял, к чему слова о записке. На кануне вечером у него не было сил подумать о том, на каком языке была записка, ведь он знал этот язык. А сейчас до него вдруг дошло, что так принцесса решила подловить его. К слову сказать, в Чосоне маньчжурский учили далеко не все. Лишь несколько лет назад король ввёл экзамен по этому языку и сдавать его могли на добровольных основах дети чиновников. Почему именно они? Всё просто — книг и учебных пособий было пока очень мало. А Сон Хэ, будучи любителем изучать всё новое и находить интересное, участвовал в составлении тех самых книг по манчжурскому языку вместе с дворцовыми переводчиками. Потому-то он неплохо владел новым языком.

— Снова промолчишь, Сон Хэ? — принцесса чуть повысила голос, давая понять, что молчание её не устраивает.

— Нет, я… Я читал много книг и помогал переводчику. Так и выучил маньчжурский.

— А ещё я видела, как ты учил слуг господина Бая писать по-китайски. Напишешь для меня что-нибудь?

Они снова пришли в беседку. Там на столе уже лежали подготовленные письменные принадлежности. Сон Хэ развёл чернила, взял в руки кисть, закрыл глаза на секунду и вздохнул. Казалось, он не держал в руках кисть уже целую вечность.

— Что написать, госпожа? — спросил Сон Хэ.

— Стихотворение. Ты говоришь, что читал много книг. Вспомни какое-нибудь стихотворение и напиши, — предложила принцесса.

Сон Хэ задумался. Ещё будучи принцем он любил сочинять стихи и уделял творчеству много времени. Вспомнить чьё-нибудь произведение и перенести на бумагу было не сложно. Но раз уж принцесса устроила для него ловушку, Сон Хэ решил продолжить игру и сочинить стих самостоятельно. Ему захотелось узнать, насколько начитана принцесса и сможет ли понять невинную шутку. Поразмыслив немного, он написал четверостишие:

"Её волосы словно шёлк,

А глаза — две жемчужины чёрные.

Не с Небес ли сошла она?

Грациозна как лань, и прекрасна как лилия"

Ю Мин взяла листок и прочла вслух. Ей стало интересно и в попытке вспомнить название произведения и автора, она продолжила перечитывать, смакуя каждую строчку снова и снова. Сон Хэ с упоением слушал её нежный голос и смотрел вдаль, за стену дворца.

— Сон Хэ, кто автор? Я не могу вспомнить ничего похожего…

— Я и сам не могу вспомнить автора, госпожа Цзинь. Прошу простить меня, — сказал Сон Хэ и легко улыбнулся.

— Но почему ты улыбаешься?

— Рад, что стихотворение вам нравится.

— Конечно нравится! Ты хорош в каллиграфии! Я не знаю, кто автор этих романтичных строк, но это и не важно! Прикажу слугам повесить это в моих покоях!

Пару недель Сон Хэ и Сон У просто отдыхали и ничего не делали. Это малость напрягало обоих, но в целом, отдых и безделье были куда приятнее тяжелого труда. И всё же, братья не понимали, чего же от них хочет принцесса. Ежедневно принцесса беседовала с Сон Хэ и спрашивала всё, что её интересовало. Он старался отвечать уклончиво, особенно когда речь заходила о семье. Иногда она звала и Сон У, но тот в основном был молчаливым слушателем и лишь иногда госпожа Цзинь спрашивала его о чём-то.

По прошествии двух недель Ю Мин приказала слугам снарядить лошадей. Вместе с Сон Хэ она решила выйти из дворца и прогуляться по столице. Чтобы Сон Хэ и Сон У не выделялись из толпы, принцесса купила им новые одежды. Нарядившись, братья посмотрели друг на друга.

— Брат Сон Хэ, выглядишь как молодой господин, — заметил Сон У.

— Да и ты тоже!

— Неправда, твой наряд расшит цветами. А мой выглядит куда проще.

Сон У собрал волосы в пучок и обвязал лентой. А Сон Хэ распустил волосы, собрав лишь часть в маленький пучок на макушке и украсив их заколкой. Как сказали им слуги, такие прически были весьма популярны.

И вот они собрались у южных ворот. Телохранители принцессы — Чжао Де и Юй Го сегодня тоже были одеты в повседневное. До центра города из дворца вся компания добиралась на лошадях. А слуги шли за ними пешком. От этого Сон Хэ чувствовал себя неуютно. Ведь сейчас по статусу они с братом были даже ниже свободных слуг. И похоже, не он один чувствовал неловкость. Слугам тоже не нравилось, что какой-то там раб теперь разъезжает на лошади на ровне с госпожой, а они вынуждены идти пешком. К тому же их сильно задело то, что госпожа купила для каких-то жалких рабов новые наряды, словно они не рабы, а знатные мужи. Впрочем, пешком слуги принцессы ходили всегда, но сейчас на их лицах читалось явное недовольство.

— Выглядишь, как молодой господин, — сказала принцесса, когда они вышли на длинную улицу, полную торговых лавок.

— Благодарю вас, госпожа! Всё благодаря вашей заботе! — отозвался Сон Хэ.

Они шли медленно, прогулочным шагом. Атмосфера на ярмарке была оживлённой, но народ не теснил друг друга. Телохранители и слуги держались чуть в стороне, следуя приказу принцессы, а рядом с ними шёл Сон У. Госпожа Цзинь специально говорила тихо, так, чтобы её мог слышать только Сон Хэ. Принцесса завела его в магазин тканей, и заказала там несколько нарядов у продавца.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже