Сон Хэ всю жизнь мечтал называть Сон У хёном [прим. корейское обращение к старшему брату], но статус и высокое положение не позволяли ему этого. Хотя, будучи ещё ребенком и не до конца понимая причину того, почему общество строго поделено на классы, он высказывал свои возмущения отцу и матушке по этому поводу. В итоге не добившись желаемого, Сон Хэ стал мечтать о жизни в мире, где люди не делятся на богатых и бедных, и где братья не зависимо от статуса, могут смело звать друг друга так, как им заблагорассудится. Теперь же, оказавшись здесь, он по прежнему лелеял мечту о мире, где все люди будут равны.
— Быть не может! — отозвалась принцесса.
— Простите, если что-то сказал не так, госпожа, — сказал Сон Хэ.
— Ладно. Не важно. Вы наверное устали после долгой дороги… И я устала.
Сон Хэ и Сон У поклонились и в один голос сказали: "Благодарим за вашу милость, госпожа!"
— Ах, я же вам так и не представилась… Моё имя Цзинь Ю Мин. Запомнили?
Братья утвердительно кивнули в ответ.
— Всё, а теперь идите в гостевую комнату. Слуги вас проводят! — она махнула рукой слугам и те пошли выполнять приказ.
Комната для гостей была весьма уютная, к тому же — хорошо обставлена. Посередине стоял стол для приема пищи, слева от него — письменный стол, справа диван, композицию завершали два книжных шкафа с множеством книг. Чуть поодаль, с обеих сторон от окна располагались две кровати с балдахинами и высокий комод. На комоде в искусно расписанном горшке зеленело карликовое дерево, выращенное в стиле пэньцзин [прим. китайский пэньцзин родственен японскому бонсаю и зародился задолго до появления последнего].
— Какое убранство, — позволил себе подметить Сон У, когда слуги оставили их.
— Не сравнить с лачугами, где нам пришлось ночевать до этого, — усмехнулся Сон Хэ, присев на кровать.
— Брат Сон Хэ, как ты себя чувствуешь? Выглядишь измождённым.
— Верно подметил. И хотя краткий сон во время пути помог мне немного прийти в себя, я всё ещё не в порядке.
— Вам бы хорошего мастера акупунктуры…
— Сон У, не переходи на формальности. Не забывайся, прошу.
— Да… я… Прости, брат Сон Хэ. Больше не повторится!
— Несмотря на то, что здесь явно лучше, чем было, мы должны оставаться осмотрительными и не повторять своих же ошибок. В первую очередь я говорю о себе. Понимаешь? — вздохнул Сон Хэ.
— Нет, ты о чём?
— Стоило ли мне сразу признаться, что мы оба умеем читать и писать лучше, чем ворочать камни? Возможно тогда мы попали бы к другому господину и всё изначально сложилось бы иначе.
— Не думай об этом, брат Сон Хэ. Что сделано, то сделано. Сейчас мы здесь и не могли предвидеть этого. Так зачем пытаться изменить прошлое, если оно прошло, а будущее по-прежнему неизвестно?
— Сон У, а я смотрю, ты всё же не спал на уроках философии? — усмехнулся Сон Хэ. — Прекрасная мысль! Согласен. Сейчас мы только и можем, что ставить цели и идти к ним, но путь нам пока неизвестен… Да и цели размыты…
— Главное, что мы сейчас живы.
— Да, Сон У. Ты прав, — Сон Хэ достал из кармана рукава именную табличку Тхэ Ёна и посмотрев на неё, повторил, — ты совершенно прав.
Вскоре слуги принесли еду. Блюда и закуски были самыми разнообразными. Какие-то были похожи на те, что Сон Хэ знал и любил, а некоторые он никогда не пробовал прежде.
— Не ешь сразу много, а то будет несварение, — сказал Сон Хэ, как только они приступили к еде.
— Да, я понял, — отозвался Сон У.
Через некоторое время после того, как братья пообедали, слуга сообщил, что принцесса ожидает Сон Хэ в саду и хочет видеть его немедленно. Сон У тоже пошёл с братом и слуга не стал возражать, так как никаких указаний по этому поводу от принцессы не получал.
— О! Вы пришли вдвоём! Я так и знала! — улыбнулась принцесса, едва завидев братьев.
— Госпожа Цзинь, мы прибыли по вашему приказу, — сообщил Сон Хэ и они с Сон У поклонились принцессе.
— Ой, это была всего лишь просьба о прогулке. Какой приказ, о чём речь! Мне так нравится, что вы всё время ходите вдвоём. Как так вышло, что вас продали одному господину?
Задав вопрос, принцесса предложила присесть и они прошли в беседку.
— Что же ты молчишь, Сон Хэ? Ты ведь подкупил торговца, не так ли?
— Как я мог, госпожа? — Сон Хэ упал на колени. — Я лишь попросил его о помощи и в знак благодарности подарил свой перстень.
— Вставай. Я не виню тебя, ты ведь хотел не быть разлучённым с братом. А торговец просто любит подарки…
Тогда Сон Хэ нерешительно встал и сел на место рядом с братом. Потихоньку солнце стало садиться и на улице темнело. Они сидели какое-то время в тишине и любовались закатом, погруженные в свои мысли. Сон Хэ теперь опасался принцессу, ведь она каким-то образом узнала о том, что он сделал. Она друг или враг? Играет с ним или правда хочет помочь? Каждое её действие, словно игра в шахматы. А для игры в шахматы нужно угадать следующий ход оппонента, чтобы победить. Но как угадать мысли самой богатой девушки в стране, которая только и делает, что развлекается?
Как только солнце зашло за горизонт, молодая госпожа достала из кармана мешочек и положила на стол.
— Как думаешь, Сон Хэ, что внутри?