Пултон перевернул чашки, и Харпер разлила кофе.

– Вчера вечером мы связались с Форт-Диксом, – продолжал Блейк. – Переговорили с полковником Трентом. Он сказал, что уделит тебе сегодня весь день.

– Отлично.

– Кажется, он тебя очень любит.

– Нет, Трент передо мной в долгу, а это совсем не одно и то же.

Ламарр кивнула.

– Хорошо. Ты должен максимально использовать это. Ты знаешь, что искать, так? Сосредоточь внимание на датах. Найди тех, чей график дежурств совпадает с расписанием убийцы. Лично я считаю, что он делает это в конце недели отдыха. Возможно, не в самый последний день, потому что ему нужно еще вернуться на базу и прийти в себя.

Ричер улыбнулся.

– Замечательный пример дедукции, Ламарр. И вот за это тебе платят деньги?

Она в ответ лишь усмехнулась, словно ей было известно нечто такое, о чем он не подозревал.

– В чем дело? – спросил Ричер.

– Повежливее, – заметил Блейк. – Ты в чем-то не согласен с Джулией?

Ричер пожал плечами.

– Если отталкиваться только от дат, мы получим не меньше тысячи фамилий.

– В таком случае, сузь круг поисков. Попроси Трента проверить женщин. Найди тех, кто служил с кем-то из них.

– Или служил с кем-то из тех, кого выгнали из армии, – добавил Пултон.

Ричер снова улыбнулся.

– Вижу, за этим столом собрались поразительно мозговитые люди. Мне даже как-то стало не по себе.

– Умник, а ты можешь предложить что-нибудь получше? – спросил Блейк.

– Я знаю, чем буду заниматься.

– Что ж, только не забывай, что поставлено на кон, хорошо? Смертельная опасность угрожает многим женщинам, в том числе, и твоей.

– Я позабочусь об этом.

– Тогда в путь.

Поняв намек, Харпер встала. Поднявшись с места, Ричер последовал за ней. Трое агентов за столом проводили их загадочными взглядами. Задержавшись в дверях, Харпер обернулась и улыбнулась Ричеру. Тот остановился рядом.

– Почему все смотрят на меня так странно? – спросил он.

– Мы просмотрели кассету, – объяснила Харпер. – Ну, из камеры видеонаблюдения.

– И что?

Она не ответила. Ричер мысленно прокрутил свое пребывание в комнате. Он принял душ, походил из угла в угол, задернул шторы, лег спать, раздвинул шторы, снова принял душ, опять походил по комнате. И все.

– Я ничего не делал, – сказал он.

Улыбка Харпер стала еще шире.

– Да, не делал.

– Я все-таки чего-то не понимаю.

– Ну, видишь ли, как выяснилось, ты не захватил с собой пижаму.

* * *

Водитель подогнал машину к дверям и оставил ее с работающим двигателем. Харпер подождала, когда Ричер устроится в салоне, после чего села за руль сама. Машина проехала под дождем через контрольно-пропускной пункт, мимо базы морской пехоты и выехала на шоссе И-95. Харпер быстро понеслась на север по мокрому асфальту и уже сорок минут спустя подъехала к южным окраинам Вашингтона. Еще десять минут – и машина резко свернула направо в северные ворота базы ВВС Эндрюс.

– Нам выделили специальный самолет, – заметила Харпер.

Пройдя две тщательные проверки, они оказались у трапа перед маленьким реактивным «Лиром» без эмблемы авиакомпании. Оставив машину на рулежной дорожке, они поднялись в салон. Самолет покатил по взлетной полосе, прежде чем они успели пристегнуть ремни.

– До Форт-Дикса лететь около получаса, – заметила Харпер.

– До Макгуайра, – поправил Ричер. – Форт-Дикс – это база морской пехоты. Мы же приземлимся на базе ВВС Макгуайр.

Харпер встревожилась.

– А мне сказали, мы летим в Форт-Дикс.

– Совершенно верно. Это одно и то же место, просто у него разные названия.

Она скорчила гримасу.

– Чертовщина какая-то. Наверное, я никогда не смогу понять армию.

– Ну, ты особо не расстраивайся. Мы вас тоже не понимаем.

Через тридцать минут маленький самолет начал делать резкие развороты, заходя на посадку. Снижаться пришлось почти до самого конца в сплошной облачности, затем внезапно совсем близко показалась земля. В Нью-Джерси тоже шел дождь. Пасмурно, уныло. Авиабаза сама по себе не слишком жизнерадостное место, а погода лишь все усугубила. Широкая и длинная взлетно-посадочная полоса предназначалась для огромных транспортных самолетов, с трудом поднимавшихся в воздух, и крошечный «Лир» остановился, не пробежав и четверти ее длины, словно колибри, усевшаяся на автостраду. Развернувшись, самолет покатил по рулежной дорожке и наконец остановился снова в дальнем углу аэродрома. К нему под проливным дождем уже несся зеленый «Шевроле». Водитель стоял у трапа, когда тот еще не коснулся земли. Это был лейтенант морской пехоты лет двадцати пяти, быстро промокший под дождем.

– Майор Ричер? – спросил он.

Ричер кивнул.

– А это агент Харпер из ФБР.

Лейтенант даже не посмотрел на молодую женщину, как и предполагал Ричер.

– Сэр, полковник вас ждет, – сказал он.

– В таком случае, в путь. Нельзя же заставлять полковника ждать, правда?

Ричер сел спереди вместе с лейтенантом, а Харпер пришлось устраиваться сзади. «Шевроле» выехал с Макгуайра в Форт-Дикс по узкой дороге с выкрашенными белой краской бордюрами, вдоль которой тянулись ряды складов и бараков. Машина остановилась у кучки кирпичных строений в миле от взлетно-посадочной полосы Макгуайра.

– Дверь налево, сэр, – сказал лейтенант.

Перейти на страницу:

Похожие книги