— Хорошо. Тогда я еще раз сделаю короткий обзор событий, — сказал Боб Винсент. — Вы знаете, при каких обстоятельствах исчезла стотридцатка. Мистер Керби подробно доложил, как была выведена из строя наземная навигационная аппаратура. Вы также выслушали общий доклад ВВС и обоих авиационных управлений о том, что вероятней всего случилось на покинутом аэродроме, куда принудили сесть С-130. После этого бомбы вынесли, погрузили в двухмоторный самолет, и он полетел в неизвестном направлении. Мы знаем также, что одна из бомб оказалась в Канзас-Сити и уже не представляет опасности. Четыре бомбы до сего времени находятся в руках людей, чьи личности мы стараемся установить. Примите во внимание: личность негра, который привез бомбу в Канзас-Сити, выяснить не удалось.
Винсент кивнул Полу Бейерсдорфу, и тот продолжил:
— Неизвестная радиолокационная цель, которую обнаружила станция Сан-Франциско, представляла собой самолет С-130. Самолет пролетел, как вы знаете, тысячу четыреста миль на запад от Сан-Франциско. На заброшенном аэродроме мы нашли три гильзы. Возможно, их было больше. Мы думаем, что когда стотридцатка приземлилась, над ней в воздухе кружил по меньшей мере один П-51 или другой подобный истребитель. Как только команда вышла из самолета, ее расстреляли с воздуха эти — пока что назовем их бандитами. Сержанта Келли, который имел автоматическое оружие, очевидно, убили первым. При наличии винтовки тридцатого калибра с оптическим прицелом сделать это нетрудно. Мы не знаем, всех ли членов команды убили, пытались ли они уничтожить самолет с грузом.
Джон Ховинг поднял руку, и Бейерсдорф кивнул ему.
— Не скажете ли вы, подполковник, как они смогли поднять самолет в воздух и как он залетел так далеко, прежде чем упасть?
Ответил генерал Шеридан:
— Опять-таки только предположение, но достаточно достоверное, мистер Ховинг. Согласно моей гипотезе некоторые или все члены экипажа были убиты; перед тем их, возможно, скрутили проволокой так же, как капитана Майклса. Выгрузив бомбы, захватчики внесли в самолет тела убитых. Тот, кто знал, как управлять стотридцаткой, поднял ее в воздух. Это вполне под силу одному человеку. Возможно, было и два пилота, но это уже не имеет значения. Взлетев, они установили направление и включили автопилот. Когда самолет уже лег на курс, набирая высоту, они выпрыгнули. На земле их подобрал двухмоторный самолет. Стотридцатка летела над морем, пока не кончилось горючее, тогда самолет упал.
— Я склонен согласиться с предположениями мистера Керби, — снова заговорил Бейерсдорф. — Он рассказал нам про ограбление банка в штате Джорджия, и есть основания, что в обоих случаях действовала одна и та же банда. Методы чрезвычайно схожи, вплоть до использования парашютов. Это может дать нам первую нить. Будем надеяться. В этом мы возлагаем свои надежды на ведомство мистера Винсента.
— Учтите, что мы до сего времени не смогли выяснить ничего определенного, — предостерег Винсент.
— Знаю, сэр, — ответил Бейерсдорф. — Однако я надеюсь, что ФБР, работая вместе с Федеральным управлением авиации, добьется успеха. На сегодня это у нас самый перспективный след. — Бейерсдорф обратился к Фреду Эллиоту. — Вам недавно звонили. Какие-нибудь новости?
Тот отрицательно покачал головой:
— Пока что ничего, — разочарованно ответил он. — У меня была надежда выяснить что-нибудь по поводу тех П-51. На гражданской службе есть еще несколько сот таких истребителей. С помощью ФБР мы сейчас проверяем каждый из них, но пока что не обнаружено ничего существенного. Те самолеты могли вылететь в пустыню на встречу со стотридцаткой, зная точное расписание ее полета, а могли и неделями выжидать на каком-то из сотни заброшенных аэродромов. Никто их там не увидел бы. Необходим продолжительный поиск. — Эллиот пожал плечами. — В любую минуту мы можем напасть на след и найти пилотов. Но на данном этапе пусто.
Эллиот замолчал. Как и другие, он чувствовал себя беспомощным.
Билл Торп из Управления гражданской авиации покачал головой.
— Я ничего не могу добавить к тому, что сказал Фред.
Полковник Гарольд Кимболл говорить отказался. Ллойд Паккард также хранил молчание.
Доктор Дэвид Шейнкен задремал. И никто не чувствовал потребности разбудить уважаемого представителя нации.
Джон Ховинг решил нарушить неловкое молчание.
— Я приказал выполнить на ЭВМ тщательное исследование всех возможных вариантов, — начал он деловым тоном. Ранее он уже велел Рии Карлайл адресовать свои замечания только ему, и по всему было видно, что он готов сотрудничать и с другими. — Но нам недостает исходных данных. Нам нужны хоть какие-то характеристики банды, которую мы разыскиваем. ЭВМ способна проверить каждый возможный вариант, каким бы незначительным он ни был, причем в миллион раз быстрее, чем это сделали бы мы. Более того, я…
— Мистер Ховинг! — перебил его Керби. — А сколько времени надо будет вашим людям, чтоб запрограммировать машину на такое задание? Конечно, речь идет о результатах, которые имели бы смысл.
Ховинг изобразил на своем лице удивление неуместности такого вопроса.