навсякъде по света. Помислих си... като сте учител по естествени науки, може да
искате да хвърлите едно око на новинарските емисии.
Мистър Новотни се поколеба, подпрял брадичка с длани и почуквайки с пръст.
После каза:
- Сигурен съм, че има рационално обяснение, и съм сигурен, че хората от
новините ще го изтъркат до дупка. А точно сега Кевин ни запознава с проекта си.
- Искате да кажете...
- Ще погледна после, да, и благодаря за сведението! - Кимна учителят и когато
директорката се оттегли, помоли Кевин да продължи.
Далеч не всичко, от което е направен човекът.
Далеч не всичко.
Кевин никога не се беше замислял какво се кани да прави по-нататък, но се
зачуди какво ли е да си доктор. Имаше чувството, че си спомня някой да му казва —
може да е било и по телевизията - че „всяко дете, което някога е искало да стане
лекар, е сглобявало такъв макет“.
Не си спомняше точно къде го е чул, но му звучеше разумно.
Той продължи нататък - презентацията му не беше достатъчно дълга да стане
скучна, но и не толкова кратка, че да прескача факти, майка му му беше помогнала
да засече времето - и преживя странно просветление.
Някаква част от мозъка му твърдеше, че в събота трябва да отиде на боулинг. И
то непременно - в „Боул- а- Рама“ във Форт Колинс.
Когато завърши доклада си, постоя безмълвен. Предположи, че се е справил
добре - беше дал всичко от себе си, а какво повече може да иска човек?
Прибра си „Видимият човек“. Каза:
Май с това свършва всичко!
След това се върна на мястото си и денят продължи както обикновено.
Робърт МакКамън
ГРАНИЦАТА
DEJABOOK
Copyright © 2015 by The McCammon Corporation
THE BORDER
© Елена Павлова, превод от английски
© Живко Петров, художник на корицата
© DEJA BOOK София *2015
ISBN: 978-954-28-1899-1
Notes
[←1]
Crotalus horridus. (Всички бележки под линия са на преводача.)
[←2]
Visible Man Kit - детска играчка, макет на човешко тяло, продукт ни Skillcraft. В
комплекта влизат скелет, жизненоважните органи, очи, кожата с основните вени
и артерии, мозък и стойка за сглобяване на модела.
[←3]
Magic 8 Ball - играчка (условно детска), която се използва за гадаене на
бъдещето. Названието идва от топката с номер 8 в билярда, която с черна с бял
надпис.
[←4]
Залеплон
(Zaleplon)
-
небензодиазепиново
сънотворно
от
класа
на
пирамизолопиримидините.
[←5]
„Булова“ (Bulova) - швейцарска часовникарска компания, основани през 1875 г.
от Джоузеф Булова.
[←6]
„Жертва на спасение“ (Gone, Baby, Gone) - филм от 2007 г. с режисьор Бен
Афлек. Във филма се разказва за отвлечено момиченце; връщането му на
майката го обрича на още по-ужасни мъки.
[←7]
Бялото имение - от англ. White Mansion - Уайт Меншън; оттук нататък игра на
думи на автора с Белия дом.
[←8]
Точният цитат е мисъл на Аргьр Кларк: Всяка достатъчно напреднала
технология е неразличима от магия.
[←9]
Става дума за игра на думи с trumpet (тромпет, тръба) и популярната библейска
история за Гедеон, който с помощта на тръбачи и фенери една нощ измамил
многочислен враг, че напада с много голяма армия.
[←10]
Братята Харди (Франк и Джо) - главните герои на серия детски детективски
истории, написани от различни автори под псевдонима Фран-клин У. Диксън,
първата книжка излиза през 1927 г. и все още се издават.
[←11]
Въпреки че по-нататък Джеферсън извежда друга версия, псевдонимът му идва
от „Библията на Джеферсън“, създадена от Томас Джеферсън в края на живота
му чрез подбор на стихове от Новия завет, в които става дума основно за
чудесата, сътворени от Исус. Джерико (от англ. Jerico) - Йерихон.
[←12]
Дървен стол с облегалка и подлакътници, по традиция се сковава от 11 дъски.
[←13]
Ню Идън (от англ. New Eden) - Нови Рай.
[←14]
Перифраза на стих от „Първа книга Царства“; метафората идва от факта, че
„Сегуей“ е модел двуколесен електромобил.
[←15]
Схеми на Понци - незаконни финансови операции с обещание за високи
печалби.
[←16]
Гиджитка (от англ. Gidget)- по името на Гиджит, героиня на писателя Фридрих
Конър от книгата „Гиджит, малкото девойче с големите идеи“ (името идва от girl
(момиче) и midget (джудже, дребосъчка).
[←17]
Воуп (от англ. - vope) - правенето на безразборен секс с непознати или обект на
такова преживяване.
[←18]
Лека марка - татуировка на дупето.
[←19]
Итън (Ethan) - името означава „силен, стабилен, оптимистично настроен“.
[←20]
„Ония с говорещия гекон“ - има се предвид GEICO, Government Employees
Insurance Company, чийто талисман е въпросният говорещ гекон, герой на
забавни реклами.
[←21]
Парафраза на „Земя на изобилието“, както Америка е била наричана още от
времето на първите преселници.
[←22]