Гай Тремонт. Истинный герой осады Фэллоу-Кор. Тот непокорный, что держался, держался и держался, даже когда генерал Сянь бежал, даже когда убили Банери.

Сянь обещал вернуться, но потом попал в ту мясорубку на Васильевской станции. Генштаб обещал поддержать ресурсами, но потом вместе со своим жизненно важным космопортом был захвачен цетагандийцами.

Но к тому времени Тремонт и его войска потеряли связь. И они держались, ожидая и надеясь. В конечном счете от ресурсов остались лишь надежда и камни. Камни годились на все: из них можно было варить суп и их можно было бросать во врага. В конце концов Фэллоу-Кор был взят. Не сдался — взят.

Гай Тремонт. Майлз очень хотел встретиться с Гаем Тремонтом.

Встав на ноги и оглядевшись, Майлз заметил вдалеке неуклюжее пугало, прогоняемое комьями грязи от какой-то группы. Сьюгар остановился за пределами дальности снарядов, продолжая указывать на тряпицу на запястье и говорить. Трое или четверо из тех, к кому он обращал свою пламенную речь, повернулись к нему спиной, прозрачно намекая на свое отношение.

Майлз вздохнул и потащился в том направлении.

— Эй, Сьюгар! — он помахал рукой, когда подобрался ближе.

— А, вот ты где, — Сьюгар обернулся и просветлел, подходя. — Я тебя потерял. — Он вытер грязь с бровей. — Никто, знаешь, не хочет слушать.

— Ну, большинство из них по меньшей мере один раз тебя уже слышали, так?

— Может и раз двадцать. Я, видишь, все думаю, что мог кого-то пропустить. Может, того самого, одного из Избранных.

— Что ж, я бы рад тебя послушать, но сначала мне и правда нужно найти полковника Тремонта. Ты говорил, что знаешь кого-то…?

— А, точно. Сюда, — Сьюгар снова повел его.

— Спасибо. А что, каждый обед протекает так, как этот последний?

— В общем, да.

— И что мешает кому… какой-нибудь группе просто захватить эту дугу купола?

— На том же месте обед никогда не поступает. Они его двигают по всему периметру. В свое время было много споров о стратегии, типа лучше ли быть в центре, чтобы никогда не находится дальше, чем на полдиаметра от места, или у края, чтобы по крайней мере часть времени оказываться впереди всех. Кое-какие ребята даже разработали математическую модель: вероятности и все такое.

— А что предпочитаешь ты?

— О, у меня нет своего места, я двигаюсь туда сюда и ловлю удачу, — его правая рука коснулась тряпицы. — В любом случае, это не самое важное. Однако было неплохо поесть… сегодня. Какой бы сегодня ни был день.

— Сегодня 2 ноября 97-го года, по общему земному исчислению.

— О, всего-то? — Сьюгар вытянул волоски своей бородки и выкатил глаза, пытаясь посмотреть на них. — Я думал, я здесь подольше. Оказывается, не прошло и трех лет. Ха. — Он добавил извиняющимся тоном: — Здесь каждый день — сегодня.

— М-м, так плитки рациона всегда доставляют такой грудой?

— Ага.

— Чертовски изобретательно.

— Да уж, — вздохнул Сьюгар. И в этом вздохе, в подергивании рук была замаскирована едва слышимая ярость.

«Так-так, а мой безумец не так уж прост…»

— Вот мы и пришли, — добавил Сьюгар. Они остановились перед группой, обозначенной пятью-шестью матрасами, выложенными примерно по кругу. Один из группы поднял голову и сердито посмотрел на них.

— Уходи, Сьюгар. Я не в настроении слушать проповедь.

— Это полковник? — шепотом уточнил Майлз.

— Не-а, его зовут Оливер. Мы были знакомы… когда-то давно. Но он был у Фэллоу-Кор, — прошептал Сьюгар в ответ. — Он может отвести тебя к нему.

Сьюгар выставил Майлза вперед.

— Это Майлз. Он новенький. Хочет поговорить с тобой.

Сам Сьюгар отошел назад. Майлз понял, что так Сьюгар помогал ему. Похоже, он осознавал свою непопулярность.

Майлз изучал следующее звено в своей цепочке. Оливеру удалось сохранить нетронутыми серую пижаму, спальный матрас и чашку, что снова напомнило Майлзу о его наготе. С другой стороны, похоже, Оливер не владел нечестно нажитым запасным имуществом. Он, может, и был столь же крепок, как угрюмые братки, но больше их ничто не связывало. Хорошо. Не то чтобы Майлзу в его теперешнем состоянии стоило беспокоиться о возможности быть ограбленным.

Оливер неблагосклонно уставился на Майлза, но после, кажется, смягчился.

— Чего надо? — буркнул он.

Майлз раскрыл ладони:

— Я ищу полковника Гая Тремонта.

— Полковников тут нет, парень.

— Он кузен моей матери. Никто в семье — никто там, снаружи — ничего не слышал от него или о нем со времени падения Фэллоу-Кор. Я… я не принадлежу никакому другому подразделению или осколку подразделения из тех, что собраны здесь. Полковник Тремонт единственный, о ком я хоть что-нибудь знаю, — Майлз ломал руки в отчаянии и старался походить на беспризорника. Неподдельное сомнение вдруг охватило его, заставив опуститься брови: — Он хотя бы еще жив?

Оливер нахмурился:

— Родственник, да? — он толстым пальцем почесал нос. — Пожалуй, ты имеешь право. Но тебе это никак не поможет, парень, если ты на это надеешься.

— Я… — Майлз потряс головой. — Прямо сейчас я просто хочу знать.

— Ну тогда пошли, — Оливер с кряхтеньем поднялся на ноги и тяжело зашагал прочь, не оборачиваясь.

Майлз пристроился за ним:

— Вы ведете меня к нему?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Барраяр

Похожие книги