Археанасса, гетера, зарыта здесь колофонянка.Даже в морщинках ее сладкий ютился Эрот.Вы же, любовники, первый срывавшие цвет ее жизни,Можно представить, какой вы пережили огонь.35. МУКИ ЛЮБВИ
Долгая ночь, середина зимы, и заходят Плеяды.Я у порога брожу, вымокший весь под дожмем,Раненный жгучей страстью к обманщице этой... КипридаБросила мне не любовь — злую стрелу из огня.36. ПОЗДНЕЕ ПРИЗНАНЬЕ
Молишь о том, чтоб на скулах пушок повыступил первый,Чтобы и бедра твои колким пошли волосьем.Думаешь, это приятно? Да есть ли тот, кто полюбитБолее зерен литых стебель соломы сухой?КАЛЛИМАХ
1, 3, 11, 15, 17, 29, 30, 31, 34, 36, 37, 41, 50, 51, 53, 55, 57, 59, 63 (АР, XII, 102, 50; V, 6, 146; XIII, 7; VII, 525, 415, 524, 80, 518, 459, 451, 277, 317, 472; Страбон. XIV, 638; АР, IX, 565; XI, 362; V, 23) — пер. Л. Блуменау. 2 (АР, XII, 43) — пер. М. Грабарь-Пассек. 4—7, 10, 12—14, 19, 20, 26, 27, 33, 38, 39, 40, 42, 48, 49, 58, 60, 61, 65—68 (АР, XII, 73, 51, 230, 148, 149, 71, 134; Афиней, VII, 318; АР, XIII, 25, 24; VI, 310, 311; VII, 520, 272, 523, 522, 725, 728, 458; IX, 566, 336; VI, 121; Афиней, VII, 284с; АР, XIII, 9, 10; Гефестион, 64.4 с) — пер. Ю. Голубец. 8, 9, 16, 18, 22—24, 28, 32, 47 (АР, XII, 118, 139; V, 184, 150, 351, 146, 147, 301; VII, 517, 460) — пер. Е. Свиясов. 21, 35, 43—45, 52, 62 (АР, VI, 347; VII, 477, 521, 519, 271, 318, 454) — пер. Ю. Шульц. 25 (АР, VI, 149) — пер. Н. Чистякова. 46 (АР, VII, 453) — пер. Г. Иваница. 56 (АР, IX, 507) — пер. А. Семенов. 64а, Ь (Диоген Лаэртий, II, 111; Секст Эмпирик, Матем. I, 39) — пер. М. Гаспаров
1. ПОИСКИ ЛЮБВИ
Ищет везде, Эпикид, по горам с увлеченьем охотникЗайца иль серны следов. Инею, снегу он рад...Если б, однако, сказали ему: «Видишь, раненный насмертьЗверь здесь лежит», — он такой легкой добычи б не взял.Так и любовь моя: рада гоняться она за бегущим,Что же доступно, того вовсе не хочет она.2. ИЗМЕНА
Кикликов стих ненавижу; дорогой идти проторенной,Где то туда, то сюда толпы бредут, не хочу.То, что нравится многим, не мило мне; мутную водуПить не хочу из ручья, где ее черпают все.«Ах, как! Лисаний красив, ах дружок!» — не успеешь промолвить,Ахнет и Эхо: «Ах, друг!» Это другой уж сказал.3. СРЕДСТВО ОТ ЛЮБВИ
Что за чудесное средство нашел Полифем для влюбленных!Геей клянусь я, Киклоп вовсе не так уже прост.Делают Музы бессильным Эрота, Филипп, и наукаЛучшим лекарством, поверь, служит от всех его зол.Думаю я, что и голод, при всей его тяжести, тожеПользу приносит одну: он отбивает любовьК юношам. Вот, что дает нам возможность бороться с Эротом,Вот что способно тебе крылья подрезать, шалун.Мне не страшен ничуть, потому что и то и другоеСредство чудесное есть против тебя у меня.4. УЛЕТЕВШАЯ ДУША
Лишь половина души живет... Аид ли похитилИли Эрот, не дано ведать мне, знаю, что нет!Снова к мальчишкам она устремилась. О, как же стенал яЧасто: «Беглянки моей, юноши, не принимать!»У Феотима ищи. Как будто побита камнями,Вся изойдя от любви, бродит, несчастная, там!5. ТОСТ В ЧЕСТЬ ЛЮБВИ