Спойлерну что в Сине 4 будет шок-контент, который отчасти спасает этот весьма посредственный (хуже Сина 3, и даже Сина 2) по содержанию том.
На этом всё. Прощайте навсегда фанаты High School D×D, несмотря ни на что, это были всё же приятные 8 лет жизни. Надеюсь увидиться с вами в других фэндомах.
Если кто-то хочет сказать спасибо за все те 8 лет то вот пожалуйста буду рад любому даже самому малому пожертвованию — 4276 1608 3069 9337
notes
Примечания
1
Записано как Красный дракон
2
В случае с Драйгом, эта способность записана другим способом — иероглифами, а не английским языком «Boost» (Усиление), хотя смысл едвали поменялся.
3
Сыновья́ И́вальди (др.-сканд.
4
Записано как Четыре Короля-новичка
5
Записано как радужный дракон.
6
Открове́ние Иоа́нна Богосло́ва (др.-греч. Ἀποκάλυψις Ἰωάννου, лат.
7
Записано как Истинный Красный Драконий Бог-Император.
8
Записано как Драконий Бог Бесконечности
9
Немного о Новом Году в Японии:
О приходе Нового года возвещают 108 ударов колоколов. Согласно буддийским верованиям, человека обременяют 108 пагубных забот, а каждый удар колокола прогоняет одну из этих забот. Под звук колоколов начинается первое в новом году посещение храмов — хацумодэ (яп. 初詣). На хацумодэ японцы идут как в синтоистские, так и в буддийские храмы.
10
У́дзи — город в префектуре Киото, примыкающий к югу Киото в Японии.
11
Маття́ (яп. 抹茶
12
Киёмидзу-дэра (清水寺) — буддийский храмовый комплекс в районе Хигасияма города Киото (Япония). Полное название —
13
Кинкаку-дзи (яп. 金閣寺
14
«Синкансэ́н» (яп. 新幹線, «новая магистраль») — высокоскоростная сеть железных дорог в Японии, предназначенная для перевозки пассажиров между крупными городами страны.
15
В китайской традиционной мифологии волшебная лиса — лиса-оборотень, добрый или злой дух. Также используется как метафора в значении «обольстительница, искусительница, соблазнительница». Родственна японской
16
17
Пери́од Э́до (яп. 江戸時代
18
Тануки (яп. 狸 или タヌキ) — традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие. Обычно описываются в виде енотовидных собак.
19
Каса-обакэ (яп. 傘おばけ) — мистический призрак, или ёкай в виде одноногого зонтика.
20
Тэнгу (яп. 天狗 — буквально «Небесная собака»; китайск.: Тянь-гоу) — существо из японских поверий. В японских верованиях тэнгу тератологическое существо; представляется в облике мужчины огромного роста с красным лицом, длинным носом, иногда с крыльями.
21
Эмма (яп. 閻魔) — в японской мифологии бог-властитель и судья мёртвых, который правит подземным адом — дзигоку. Аналогичен Яме общебуддийской мифологии. Так же его часто называют Великий царь Эмма (яп. 閻魔大王
22
Фусума — раздвижная перегородка в японском доме.
23
Записано как «666»
24
Кандзаси (яп. 簪) японские традиционные украшения для женских волос.
25
Дзэндзай (яп. ぜんざい) суп из красной фасоли.
26
Я конечно понимаю что Риас старше его, но ставить себя в один ряд Ясакой и Ройган, которым по овер 100 лет… Риас зачем себя так старить, тебе и Акэно с Росвейсой до милфы ещё далековато. Вот в ЕХ'е…
27