Через три минуты въехал Леонардо на инвалидной коляске, одетый в белоснежную сорочку и джинсы, подобранные в коленной части с большим букетом роз в руках. Медперсонал сочувственно остановил свой взгляд на этом красавце-мужчине, который по непредвиденным сложившимся обстоятельствам стал калекой. Леонардо подкатил к Лиле с малышом.

Леонардо, вот и мы. Папа, посмотри, как я похож на тебя! – Лиля, игриво поддерживая головку малыша, развернула их сыночка личиком к Леонардо.

Благодарю тебя, Господи! У меня сын! – воскликнул Леонардо и погладил по головке малыша, глядя на него блестящими от наворачивающихся слёз глазами.

В этот момент подошёл доктор и взял на руки младенца.

Милые мои родители! Я поздравляю вас с рождением сына, но, я прошу прощения, малыша сейчас нужно обследовать и взять у него необходимые анализы. Я обещаю через час принести его маме для кормления.

Конечно, доктор. Мы будем с нетерпением ждать, – улыбнулся Леонардо. Доктор унёс малыша, а Леонардо принялся целовать руки Лиле.

Спасибо тебе, любовь моя! Это самый драгоценный подарок в моей жизни. Я безумно счастлив.

Я также счастлива, Леонардо. А наш дедушка уже в курсе о прибавлении семейства?

Да, Лилиана. Доктор его поставил в известность, когда позвал меня к тебе. И когда тебя переведут в палату, ты получишь от нас подарок. Какой именно подарок – не скажу, это сюрприз. Но, думаю, он тебе понравится, – Леонардо поцеловал Лилю в щеку.

Лучший для меня подарок – это твоя любовь ко мне и нашему сыну, Леонардо. А также отцовская любовь синьора Андреа. Знаешь, я очень привязалась к нему, и он стал мне родным за всё это время.

Я счастлив, любимая. Теперь мы будем жить все вместе: ты, я, наш сынок и мой отец.

* * *

Лилю перевели в палату. Она себя ещё плохо чувствовала, внизу живота ощущался дискомфорт и боль. Медсестра велела держать грелку со льдом для сокращения матки после сложных родов. Въехал на инвалидном кресле Леонардо, и вошёл синьор Андреа.

Лилиана, дочка, как ты? Какое же счастье ты нам принесла! Спасибо тебе! – отец Леонардо наклонился и поцеловал Лилю в щеку. – Я видел уже внука. Какой же он красавец! Он так похож на вас: на Леонардо и на тебя.

Я хорошо себя чувствую, спасибо, синьор Андреа! Малыш – это просто копия Вашего сына! – улыбнулась Лиля, превозмогая боль. – Он истинный итальянец.

Держи, дочь, это тебе. В честь рождения внука.

Синьор Андреа протянул Лиле нарядную коробочку с атласной лентой. Лиля открыла её и ахнула. Её взору предстало шикарное колье в виде крученной цепи с кулоном в виде младенца с

соской во рту. Он сверкал настоящими бриллиантами.

Боже, какая красота! Спасибо, Вам, синьор Андреа!

Спасибо тебе, Лилиана. Ты меня сделала самым счастливым дедушкой на свете. И это ничто по сравнению с тем, что ты подарила нашей семье.

На глазах Лили выступили слёзы. Это были слёзы счастья и радости. Леонардо, сидящий рядом, улыбался и гладил свою возлюбленную по руке.

А вот и ваш красавчик! Он уже проголодался и хочет маминого молочка, – улыбающаяся акушерка внесла уже одетого в голубенькие ползунки и распашонку темноволосого мальчика.

Женщина убрала с живота Лили грелку со льдом и протянула ей малыша.

Иди ко мне, мамин зайчик, – бережно взяла она его под головку и вытащила грудь из-под сорочки.

Малыш жадно стал причмокивать содержимое маминой груди, закатывая свои зелёные, как у мамы, глазки.

Леонардо, синьор Андреа. Смотрите, какой он у нас хорошенький. Копия папы, только разве что мои глаза.

Синьор Андреа плакал. Леонардо же внимательно, с улыбкой, изучал сынишку.

Даже ещё не верится, что это мой сын. Лилиана, как мы назовём нашего сына?

Тебе нравится имя Фернандо?

Да. Очень. Фернандо – подходящее имя нашему карапузику.

После кормления Леонардо взял сынишку на руки. Малыш смотрел на своего папу и сжимал свои крохотные кулачки.

Мой сыночек, Фернандо. Папа всё для тебя сделает, чтобы ты был счастлив.

И дедушка тоже, – вытер слёзы синьор Андреа и аккуратно взял у Леонардо малыша. Он прижал его к себе, поддерживая его головку своей большой ладонью с перстнем на среднем пальце. Малыш в объятиях дедушки заснул, смешно причмокивая ротиком.

Я самая счастливая женщина на свете, – улыбалась Лиля, созерцая своё маленькое чудо у дедушки на руках…

Для меня наступили скучные будни в гареме. В основном, я занималась собой: иногда в тренажёрном зале лёгкой гимнастикой и учила арабский. Хозяина так я ни разу ещё и не видела. Один раз мне удалось позвонить в Италию маме и сказать, что я осталась на некоторое время по работе в Эмиратах. На что она никак не отреагировала и как всегда фыркнула, не забыв упомянуть о том, что меня всегда где-то носит. Но уже, Слава Богу, денег от меня не требовала. Ведь я ей успела отвалить приличный куш перед моим отъездом. Подошла Мириам с расшитой золотыми нитями косынкой на голове и, окинув меня взглядом с ног до головы, воскликнула:

Марго, радуйся. Завтра хозяин возжелал познакомиться с тобой. Но, для начала, тебе нужно будет выучить арабский танец. Через час приедет женщина, которая обучит тебя танцевальным движениям. Так что будь готова.

Перейти на страницу:

Похожие книги