– Не переживай, все хорошо, – улыбнулась миссис Бейкер, дав понять, что внезапные гости не станут помехой. – Проходите в гостиную, —приветливо произнесла Лаура Бейкер, пригласив гостей, что стояли позади.

За мистером Бейкером в дом вошел усатый мужчина, далее молодой парень, а за ним юная леди в нежно-голубом платье. Ее личико было кругловатым, на щеках выступали ямочки, которые появлялись всякий раз, когда девочка улыбалась. Ее большие глаза были точно цвета морской волны, а над губой виднелась маленькая родинка, напоминающая сердечко. Голову девочки украшала большая кружевная шляпа, из-под которой виднелись белокурые кудряшки.

– Добрый день, миссис Бейкер. Надеюсь, мы вам не помешаем. Я Оливер Тернер, – приветливо сказал молодой парень, представившись и поприветствовав хозяйку дома.

– Все в порядке, Оливер. Проходи скорее в дом, – с улыбкой произнесла женщина.

– Дорогая, познакомься, это мой старый друг – Роберт Тернер. В юности мы дружили, пока его семья не переехала во Францию. Мы пересеклись в Лондоне на деловой встрече. Я посчитал, что просто не могу не пригласить его с семьей к нам. Тем более, они планируют надолго задержаться в «Каменных рощах» по приглашению леди Аделоиды Станн, по совместительству тетушки Оливера и его младшей сестры – Эллен.

– Приятно познакомиться, миссис Бейкер. Ваш муж мне о вас рассказывал, – с улыбкой отозвался Роберт, поцеловав руку жены мистера Бейкера и приподняв свою черную шляпу, которая придавала ему деловитый вид.

– Надеюсь, вам не довелось услышать ничего дурного, – смущенно ответила хозяйка дома.

– Не переживайте, ваш муж говорил о вас только лучшее. Ему очень с вами повезло. К слову, это моя младшая дочь – Эллен, – сказал мужчина, указывая на парня и девочку, которые уже вовсю осматривали уютную гостиную, бродя по ее пределам.

– Ваша жена, должно быть, осталась во Франции? – поинтересовалась Лаура Бейкер.

– Да, Ванесса сейчас в Париже. Она обещала, что обязательно прибудет к юбилею нашей любимой тетушки, – ответил мистер Тернер, повесив свое пальто.

– Тогда буду ждать с нетерпением знакомства с вашей супругой, – с улыбкой ответила миссис Бейкер, взглянув на мужа, который быстрыми шагами подошел к ней.

– Милая, а где девочки? – шепнул на ухо Мэтью своей жене.

Тем временем Диана, поправив свою прическу и наконец выбрав платье, надела одно из любимых – сиреневое с кружевами, и была готова предстать перед гостями и выйти из комнаты. Выглянув через маленькую дверную щелку, она не могла не заметить прекрасную Эллен в голубом наряде, которая с позволения миссис Бейкер поднялась на второй этаж и осматривала небольшую картинную галерею, расположенную в коридоре.

– Эва, я точно хорошо выгляжу? – спросила Диана, начав невольно накручивать свои волосы на палец от подступившего волнения.

– Что ты там увидела? – ответила Эванжелина, подойдя к дверной щелке, слегка отпихнув сестру в сторону.

– Какое прелестное платье у этой девочки! Эта французская ткань, а ее шляпа! – восхищалась Диана.

– Ди, успокойся, выдохни, и пойдем уже! —быстро проговорила Эва, желая выйти из комнаты и познакомиться с гостями.

– Мне бы твою уверенность… Но это так волнительно! У нас давно не было гостей! – переживала девушка.

– Да, немного уверенности не помешало бы, —едва слышно ответила Эва, одергивая подол неудобного платья.

– Нет, я никуда не пойду. Давай лучше останемся в комнате? – неуверенно предложила Диана, скромность над которой вновь одержала победу.

– Хорошо. Оставайся тут, если тебе так угодно, но я точно спущусь в гостиную! Не собираюсь сидеть в комнате до вечера и прятаться от людей, – твердо заявила Эва, приготовившись открыть дверь.

Тем временем на второй этаж поднялся Оливер, чтобы позвать к столу свою сестру, которая засмотрелась на картины. Несмотря на тот факт, что ей было всего лишь тринадцать лет, девочка не на шутку увлекалась искусством. Особенно, ей нравились картины английских художников. Кажется, Эллен точно было бы, о чем поговорить с мистером Бейкером, ведь он был тем еще коллекционером.

– Эллен, мы ждем тебя внизу, – позвал сестру Оливер.

– Олли, посмотри на эти картины, – не отрывала взгляда она, прикоснувшись своей маленькой белоснежной ручкой к искусству. – Знаю, ты не ценитель искусства, но признай, они великолепны! – добавила девочка, в голосе которой нельзя было не уловить нотки французского акцента.

– У тебя еще будет время тут все осмотреть, пойдем, – оглянувшись по сторонам, повторил Оливер. Послушав брата, Эллен быстро спустилась на первый этаж, и только Оливер хотел последовать за ней, как его интерес переключила на себя Эванжелина, которая буквально «вывалилась» из комнаты, да при том еще умудрилась споткнуться об край ковра, едва не клюнув носом в пол.

– Осторожно! – испуганно крикнул парень, пытаясь поймать девушку.

– Жутко неудобное платье, я бы никогда такое не надела! В нем же невозможно ходить! И как только Диана это делает, – смеясь, начала говорить Эва, переводя взгляд на незнакомца.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги