А у этого мужчины был крутой нрав. Наверное, я не должна была находить это таким привлекательным. Но всё же находила. Пойди разберись.

Я фыркнула.

— Ха. Я никогда не давала имен своему вибратору, но ему вполне подошло бы имя Саймон.

Лиам издал низкий и продолжительный рык.

— Не могли бы мы поговорить внутри?

Мои губы изогнулись в улыбке.

— Ты нарушаешь свой собственный приказ.

— К чёрту мой приказ и к чёрту твоего Саймона, кто бы он ни был, чёрт его подери.

Он поднялся на ступеньку и прошёл мимо меня.

— Эй… я не сказала, что ты можешь войти.

— Хорошо, что я не вампир.

— И не джентльмен, — пробубнила я себе под нос.

Он мрачно улыбнулся.

— И не он.

Вздохнув, я перестала опираться о косяк и закрыла дверь, так как снаружи было чертовски холодно.

Лиам развернулся и, несмотря на то, что гостиная была огромной, мне неожиданно стало тесно.

— Ты обещала мне второй раз.

— Это было до того, как ты накричал на меня.

Мускул на его подбородке задёргался, и он оглядел мою закрытую позу.

— Прости, Николь.

Он сделал шаг вперёд и обхватил мои руки своими ладонями. Сначала осторожно. И когда я не стряхнула с себя его руки, он оставил их на месте.

— Дай мне ещё один шанс.

— Тебя больше не беспокоит моя безопасность?

Он опустил подбородок.

— Она всегда меня беспокоит… Я беспокоюсь обо всех своих оборотнях… но когда я тебя не вижу… я не могу, чёрт побери, сосредоточиться.

То, что он упомянул меня вместе со всей остальной стаей, задело мою гордость.

— Достань себе мячик-антистресс. Я слышала, это помогает.

— Мне не нужен долбаный мячик-антистресс.

— Если тебе нужна разрядка, я уверена, что кто-нибудь их тех многочисленных оборотней, о которых ты так беспокоишься, может принять тебя у себя.

Я кивнула на дверь, и он отпустил мои руки.

Я подумала, что он уйдет и попытает счастья в другом месте. Вместо этого он щёлкнул пальцами у меня перед лицом.

Я нахмурилась.

— Что с тобой, чёрт возьми, не так?

— Ты сказала, что я могу щёлкнуть пальцами и получить любую. Я проверяю твою теорию.

Я фыркнула.

— Или постучи в дверь Мэй. Тебе даже не придётся щёлкать пальцами.

— Ты, правда, хочешь, чтобы я пошёл и постучал в дверь Мэй?

Я ещё сильнее сжала руки, которые были всё ещё скрещены у меня на груди.

— А если скажу «да», ты сделаешь это?

— Нет.

Он положил свои ладони мне на плечи и провёл огрубевшими пальцами вниз по моим локтям, а потом обратно вверх. Вниз и вверх. И хотя это расслабило моё тело, внутри я была словно броня.

— Есть только один оборотень, которого я хочу, и она стоит прямо передо мной.

Он опустил ладони на мои бёдра.

— Почему я? Потому что я доступная?

Он резко откинул голову назад.

— Доступная? Скорее полная противоположность этому определению.

У нас был секс. Потом он сорвался на мне. И теперь он стоял у меня дома, и его руки лежали на моём теле. Конечно, на мне всё ещё была одежда, но всё же.

— Может быть, у тебя был только один партнёр, но у меня их было много, и я никогда ни с кем так не совпадал. Поэтому ты.

Мне хотелось, чтобы это был комплимент, который я смогла бы сохранить у себя в памяти, но в мою голову закрались сомнения.

— Я первый оборотень, с которым ты переспал. Может быть, тебе поэтому кажется, что мы совпали?

Его зрачки сузились.

— С Грантом ты чувствовала то же, что и со мной?

— Нет, но, как ты и сказал, я могу сравнивать только с одним человеком, так что в отличие от тебя, я в этом не эксперт. Мне надо больше партнёров, чтобы ответить на твой вопрос.

Его взгляд сделался совершенно убийственным.

Я вздохнула.

— Лиам, я не хочу повторения той ночи. Я не создана для… — я расплела руки и сделала ими какой-то неопределённый жест, пытаясь сформулировать мысль, — …отстранённого секса.

Его брови так низко нависли над глазами, что шоколадный оттенок его радужки казался теперь чёрным.

— Я плохой вариант для отношений.

— Я знаю. Ты ясно дал понять. В твоей жизни нет для этого места. Я понимаю. Правда. Поэтому, даже несмотря на то, что мы совпали, даже несмотря на то, что от одного твоего запаха у меня кружится голова, я скажу тебе «нет», и избавлю нас от последующих проблем.

Его пальцы застыли и начали сжиматься, точно пытались превратить мои бёдра в пыль.

— У тебя кружится голова от моего запаха?

Я закусила щёку. Мне обязательно надо было быть такой откровенной? Ох, ладно. Я уже вырыла себе эту яму.

— До такой степени, что я даже подумала, что ты моя пара, — я кивнула в сторону его пупка. — Но это не так. И это облегчение, учитывая то, что тебе не нужна пара, так как если бы ты был моей парой и отказался бы закрепить связь, я бы съехала с катушек.

Он согнул палец и приподнял им мой подбородок.

— А ты знаешь, что делает со мной твой запах?

Он уткнулся носом в мои волосы и глубоко вдохнул.

— Он вызывает у меня болезненную, невероятную эрекцию.

Он сократил расстояние между нашими телами, вероятно, пытаясь представить мне доказательство своим словам, и это у него определённо получилось.

— Я могу кончить от одного твоего запаха, чего никогда не случалось со мной раньше.

«Оттолкни его, Никки. Будь умной хотя бы раз в жизни».

Перейти на страницу:

Все книги серии Боулдеровские волки

Похожие книги