inventions and sentences which sounded like provocation. I demanded a translation back to Russian from her, and she did it. She wrote it
by her own hand. That manuscript is quite different from her French version. So, she did it to smoothen the distortions and to prevent me
from complaining. I have also other proofs of her sabotage.2-A, 2-A1, 2-A2, etc. 2) Mrs.Eleonora Broder sabotaged the translations of
newspaper's articles as well. From one hand she exaggerated a number of descriptions of persecutions against Russian-speaking people
"to do me a favor" (I think her goal was to discredit these articles). But on the other hand she excluded the most important paragraphs in
her translation and gave the opposite meaning to the most important facts and conclusions.2-B, etc. 3) Mrs.Eleonora Broder also
sabotaged the translation of some official papers and other documents which I prepared to support my claim. She told us that she has
translated some of them and that she would find a translator from Hebrew - but it was a lie. If not our complains to the lawyer and an alert
note we gave to him: Then no documents were translated. 2-C,ect. 4)Mrs.Eleonora Broder and her assistant organized a psychological
warfare on my wife causing her deep depression, and also provoked us to attempt suicide.2-D,ect. 5) Mrs. Broder inserted some particular
phrases into my refugee claim, which I didn't want to see there. Later, in the courtroom, these phrases were used against me. These
phrases were taken from articles, which I wrote before we escaped from Israel. Among them were the articles, which I hadn't presented to
Mrs.Broder or to my lawyer when she was doing the translation of my refugee claim. The members of the immigration board have exploited
these phrases again and again: What leads to a suggestion that it might not happened occasionally.2-E, etc. 6) There is a visible
connection between the immigration officer - and information, which might possess only Mr.Mark Kotlarsky, who lives in Israel. This
gentlemen acted once as an informer and a provocateur for Israeli authorities. He wrote an article about me in 1994, in Israel. This article
was written in a humiliated and sarcastic manner. Mr.Kotlarsky used the information, which I shared with him (as with a close friend of mine)
against me. This article is outright slander, mystification, false insinuations and lie... Before I discovered that Mark Kotlarsky might act as a
government's agent I told him some things which I never told to any other person. During our immigration hearing and during the hearing of
family Metelnitzky these things were used by the immigration officer (against me). I have no other explanation but that she's might be in a
contact with Mr.Kotlarsky. 2-F, etc. 7) a) A campaign of lie and slender against me inside Israel coincide with a number of actions against
me in Montreal, which source might be the consulate of Israel. If such things are happened - then Israel could eventually influence the
immigration board decision in my immigration case, too. b) Then, I know from reliable sources that the immigration officer, the member of
the immigration board in my case, is a Jew. I have nothing against her nationality. But, from the other hand, if the immigration officer is a
Jew and the patriot of Israel (the last is too clear), what an arbitrary role in our case she should play? She has no moral and - may be legal
rights to judge in refugees' from Israel cases. 2-J, etc. 8)When we came to Montreal we gave my wife's birth certificate and it's legal
translation to our lawyer. Dispute the submission of that legal translation Mrs.Broder did her own translation. Now we discovered that she
sabotaged ("refused") to translate my wife's parents' nationality. There is a clear connection between that sabotage and the immigration
officer's tactics in that issue.
CONCLUSIONS: our 3 immigration hearings have nothing in common with any legal procedure. They rather remind of an inquisition court or
a secret political tribunal. This tribunal was arranged to punish me for my ideological views - not to decide whether or not our (my family's
and mine) claim for a refugee status is justified. It was used for the political purposes: To "show" how just any information about human
rights violations in Israel, which not concerns Arabs, can be calmed down - and to express a huge pro-Israel propaganda. They made clear
that they treat our escape from Israel as a mutiny and will never admit the very fact that we are in Canada, in Quebec, not in Israel. Their
words, their behavior - everything - was meant to show us that we could only deserve to be treated according to the Canadian rules after
getting a status in Canada. Before that we don't deserve to be treated by Canadian rules. That's why we were treated according to the
rules and norms of Israel!!! It hard to find a more offensive ritual of humiliations over the juridical norms then that... It was absolutely clear for