В сей книге дети найдут советы касательно их долга пред родителями, которые правильным и разумным воспитанием извлекли их из мрака невежества, указав путеводную звезду, дабы она вела их в бурном море сей жизни, столь долгой для бездельников и столь краткой для тружеников. И не правы будут те читатели, которые, найдя в книге родительское наставление, обращенное к ним, как к детям, выкажут неблагодарность ее творцу и не оценят его благородного пыла. Впрочем, если мои слова не спасут сочинителя от строгого суда и упреков, неминуемых из-за различия мнений, тому удивляться нечего. Напротив, это вполне естественно и неизбежно, ибо никто не может писать так, чтобы угодить всем: требуя этого, мы лишили бы природу величайшего ее чуда, а может статься, и лучших ее красот, суть коих в разнообразии, отчего мнения людей так же различны, как формы предметов. Не признавать сего — все равно что утверждать, будто все люди на одно лицо и у всех одинаковый вкус.

<p><strong>ГУСМАНУ ДЕ АЛЬФАРАЧЕ</strong></p><p><strong>ОТ ВИСЕНТЕ ЭСПИНЕЛЯ</strong><a l:href="#n17" type="note">[17]</a></p><p>Эпиграмма</p>                                 ЭспинельКем ты обучен, Гусман, говорить о высоком и важном?       Чья из навоза тебя к звездам возносит рука?То ты на пышных пирах музыке сладостной внемлешь,       То на морозе дрожишь или бредешь по жаре.Праву ты учишь, лекарства даешь, в богословье вникаешь,       Но и к серьезным вещам рад примешать пустяки;Хвалишь за доблесть одних, других за пороки поносишь;       Просишь совета у всех, чтобы совету не внять.То под тенистой листвой мудрости ты восседаешь,       То погружаешься в грязь мерзостно сальных острот.То утопаешь в богатстве, то надеваешь лохмотья,       Чтобы усмешкою смыть горе с души бедняка.                                 ГусманТолько один я сумел познать все приятности жизни,       Полного счастья вкусить, бедствия все претерпев.В пестрый наряд шутовской был я одет Алеманом.       Быль о сиротстве моем, осиротев, прочитай.<p><strong>ОБРАЩЕНИЕ ГУСМАНА ДЕ АЛЬФАРАЧЕ К СВОЕЙ СУДЬБЕ, ЗАПИСАННОЕ ЛИЦЕНЦИАТОМ АРИАСОМ</strong></p>Хоть и не получил я воспитанья,А рос с рожденья круглым сиротой;Хоть, вскормленный пороком и нуждой,Грешил я много в годы возмужанья;Хоть в жизни, расточенной на скитанья,Изменчивей луны я был порой, —Я схож своей посмертною судьбойС колонною поверженного зданья;Я защищен от времени и тленьяИсторией, в анналы бытияВносящей несмываемые строки.При жизни был лишь грубым камнем я,Но из него построено творенье,В котором мир найдет урок глубокий.<p><strong>ОТ ЭРНАНДО ДЕ СОТО, КОНТРОЛЕРА КАСТИЛЬСКОГО ДВОРА ГОСПОДИНА НАШЕГО КОРОЛЯ, АВТОРУ</strong></p>Все узнают несомненно,Если этот труд прочтут,Что писатель был и плутИ мудрец одновременно.Он задумал изложитьВ форме повести занятнойХод судьбы своей превратной,Чтобы научить нас жить.Движимый похвальным рвеньем,Сочинил он этот томТак, чтоб сочетались в немРазвлеченье с поученьем.Автор все пленил сердца,Стал прославлен повсеместно.Плут пошел стезею честной,Ждет бессмертье мудреца.<p><strong>КНИГА ПЕРВАЯ</strong></p><p><strong>ГЛАВА I,</strong></p><p><emphasis>в которой Гусман де Альфараче рассказывает, кто был его отец</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги