— Как скажете, леди Гровер! — усмехнулся Морган. — Но все же не откажите мне в удовольствии поговорить с вами во-он на том балконе. Там нам не помешают любопытные уши, — он окинул взглядом придворных, делавших вид, что их здесь нет, но при этом, уверена, старательно прислушивающихся к беседе. — И ни ваша, ни моя охрана.

— О чем вы хотели со мной поговорить?

— О нас с вами, — заявил Морган, уверенно увлекая в сторону распахнутых дверей, откуда в Бальный Зал затекала вечерняя прохлада, наполненная стрекотанием сверчков из королевского сада и пением ночных птиц.

Этот самый разговор вышел так себе. Говорил в основном Морган, довольно сухо описывая наше с ним счастливое будущее. Многое из этой «презентации» я знала наперед — до этого он почти в тех же словах изложил ее в своих посланиях. Зато сейчас услышала более развернутый вариант.

Правда, лектор оказался так себе, говорил без «огонька», словно повторял заранее выученный текст. И я, устав рассматривать подол своего платья и коротко подстриженные ногти, а еще украдкой пялиться на короля, отыскивая различия между троюродными братьями, принялась разглядывать огни далекой Дайсы — огромного, почти миллионного города.

Слушала.

Иногда кивала, иногда вздыхала, иногда что-то отвечала, не забывая прикидываться глупой блондинкой в трауре. В общем, всеми силами подавала Моргану те самые ложные надежды, но делала это крайне осторожно. Так, чтобы мои слова можно было трактовать двояко. Вроде бы все пообещала, но в то же время ничего…

Похоже, вскоре Моргану порядком надоели мои ложные надежды, и он перешел к активным действиям.

— Завтра на острове, после того, как ваш сын провалит испытание, я задам вам очень важный вопрос, леди Гровер!

— И какой именно? — захлопала я ресницами.

Мой сын провалит испытание?.. Ну что же, я рада, что он так в этом уверен!

— Тот самый, — усмехнулся Морган, уставившись мне в глаза. — Я буду просить вашей руки и надеюсь, — его взгляд давил, а интонации в голосе стали угрожающими, — вы дадите мне правильный ответ.

— Правильный?!

— Тот самый, который крайне выгоден для двух сторон. Моей и твоей, Райли Гровер! — он резко перешел на «ты». — Этот брак позволит нашей многострадальной родине, уставшей от гражданской войны, наконец-то обрести мир, а потом справиться с опасностью, которая приходит из-за Граней. К тому же у твоего сына появится нормальный отец, а не тот самовлюбленный идиот, которым был мой братец.

Неожиданно Морган взял меня за руку, и я с трудом удержалась, чтобы не выдернуть ее и не залепить ему пощечину. Не только из-за слов о Дункане Гровере, но и потому, что король смотрел на меня так, словно давно уже раздел и… употребил по назначению.

Впрочем, я все же нашла в себе силы удержаться от пощечины, но руку у него отобрала.

— Твое затруднение с Горными Лордами я решу, — добавил Морган. Повернул голову, уставившись на застывшего неподалеку Лекса. Оказалось, тот уже какое-то время стоял и смотрел на нас, а я… Я так и не заметила, когда он появился! — Этот дракон не должен тебя больше волновать.

— Интересно, каким образом вы решите мое затруднение? — поинтересовалась я нервно.

— Я просто-напросто никому тебя не отдам, — усмехнулся Морган. — Ты мне нужна, и ты мне подходишь. Мне нравятся твои волосы, твоя чистая кожа и свет в твоих глазах. Думаю, в постели ты окажешься еще той горячей штучкой, Райли Гровер! И еще, ты родишь мне очень много детей…

И я дернулась, на миг представив себя в постели… с ним.

— Не стоит сейчас говорить о таких вещах! — покачала головой, не понимая, куда деваться от его пронзительного взгляда. — Ни о детях, ни обо… всем остальном. У меня как-никак траур!

— Да-да, я о нем помню и даже подыграю в твоей маленькой игре, — снова усмехнулся король. — Ну что же, завтра утром истекают его последние часы. После этого ты станешь моей, хочешь ты этого или нет.

— Ясно! — пробормотала я, понимая, что все оказалось куда серьезнее, чем я предполагала. Морган Гровер — такой же упертый баран, как и Дункан, или даже того хуже. — Как бы там ни было, ваше величество, я собираюсь выполнить вдовий долг до конца, и сегодня в моем сердце нет места для радости. — Пусть это прозвучало довольно глупо, но мне было все равно. — На бал я пришла исключительно для того, чтобы поблагодарить вас за гостеприимство. Но раз я уже это сделала, то… Отпустите меня! Я хочу вернуться в свои покои и помолиться о душе моего мужа.

И мне все равно, что он обо мне подумает!

Морган в очередной раз усмехнулся. Затем посторонился, освобождая дорогу, хотя по его взгляду было видно, что далеко мне не уйти. И завтра мне все-таки придется дать ему ответ.

Правда, и от балкона слишком далеко я не ушла. Направилась было к Лексу, но, пока я пыталась отказать Моргану, не доведя дело до открытого противостояния, Горного Лорда окружили придворные красавицы, из плена которых ему так просто было и не вырваться. Деда обступили седовласые придворные с такими важными лицами, словно от них зависела судьба этого мира, и он тоже был занят.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги