Намеренная насмешка и сарказм по поводу некоторых флотских специальностей есть выражение субъективного мнения автора о тех представителях этих профессий, с коими он был знаком лично и имел честь составить о них весьма приятное мнение. Если вы узнаете себя и обидитесь, то я вам только посочувствую.

У некоторых людей, даже в возрасте, встреча с мудростью не состоялась.

Совпадение номеров кораблей – чистая случайность. Они давно разрезаны на иголки или затоплены. Автор и рад был бы выдать военную тайну, предпочтительно супостату и в твердой валюте (спирте), в отличие от МальчишаКибальчиша, но проклятый склероз (наследственное) и этого не позволяет сделать. Все фамилии тоже не вспоминаются, пришлось выдумывать. Если кто-то узнает себя, значит, все типично и правдиво. Это порадует автора.

Что касается критики по поводу ненормативной лексики – идите на х…р. Мы просто так разговаривали. Язык оригинала сохранен.

Честь имею. Капитан-лейтенант запаса

Захер Христофорович Травило.

P.S. По поводу своего имени я всегда испытывал смутные сомнения: то ли Захер-Мазохом нарекли, то ли Захаром. Но уж как назвали, так назвали. Правда, представляясь при знакомстве, я часто получал по морде как от женщин, так и от их спутников: мое имя часто принимали за глагол в повелительном наклонении.

Некоторые, изображая скромниц, настороженно спрашивали, не рано ли мол, на второй секунде знакомства за него браться. Некоторые, решительные, брались. Мужчины при знакомстве вздрагивали и говорили, что лучше за руку, как принято.

Бывало всякое, но хорошего все же больше. Остаюсь Ваш…

P.P.S. По поводу отзывов. Один умник мне написал в возмущенном письме: «Не будьте на „ты“ с гигантами». Для докучливых тупиц разъясняю: не я с ними, а они со мной на «ты».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Морские истории и байки

Похожие книги