Джозеф расположился на крыле мостика, где мог видеть палубу в районе кормы катера, куда должны прыгать выжившие. Мейдиган медленно сделал полукруг и привел катер к задней части танкера, где заглушил двигатели, чтобы снова оценить скорость дрейфа. Когда дизельные двигатели замолчали, инерция движения «Акушнета» толкала их вперед, барахтавшийся танкер маячил прямо впереди. В уме Джозефа мелькала тысяча мыслей: «Что если неожиданный вал столкнет суда и потопит их? Что если выжившие упадут между судами и их раздавит? Что если мазут в танкере взорвется во время удара? Что если у нас ничего не получится?» Эти возможные последствия заставили его остановиться, но только на секунду или две. «Самый малый вперед!» – закричал он.

Теперь они были достаточно близко для того, чтобы ясно видеть отчаяние, запечатленное на лицах потерпевших крушение, выстроившихся вдоль леера танкера. И в этот момент огромная волна толкнула нос «Акушнета» к винту танкера. Мейдиган яростно крутанул штурвал, а Джозеф крикнул в переговорную трубу, ведущую в машинное отделение: «Прямо на правый борт, назад на левый борт!» Двигатели взбивали океан, поднимая еще больше пены. Когда до столкновения оставалась всего пара метров, нос катера остановился и начал медленно разворачиваться.

Теперь они были достаточно близко для того, чтобы ясно видеть отчаяние, запечатленное на лицах потерпевших крушение, выстроившихся вдоль леера танкера.

Джозеф и Мейдиган с облегчением вздохнули, и когда «Акушнет» оказался прямо у танкера перпендикулярно ему, Джозеф крикнул: «Оба двигателя задний ход!» Внимательно, стараясь держать нос, направленным от танкера, Мейдиган крутил штурвал так, чтобы корма катера приблизилась к танкеру. Расстояние между палубой в районе кормы «Акушнета» и «Мерсером» сократилось с трех метров до всего примерно полуметра, а затем катер немного тряхнуло, когда его корма ударила танкер. «Стоп оба двигателя!» – закричал Джозеф.

Теперь пришло время прыгать пережившим крушение, но ни один из них не двинулся. И кто мог бы винить их: они видели, как два судна, расположенные в сантиметрах друг от друга, хаотично поднимались и опускались. Уцелевшие были парализованы нерешительностью.

Лейтенант Береговой охраны Джордж Мейхони, Сид Моррис, Джон Милбауэр и еще несколько человек на задней палубе «Акушнета» качались и скользили, ожидая, когда экипаж танкера будет прыгать. Мейхони закричал: «Давайте, ребята, прыгайте! Мы поймаем вас!» Но никто даже не перекинул ногу через леер. Танкер и катер были похожи на два конца качелей, и только на короткие мгновения корма катера поднималась примерно на метр, а потом снова обрушивалась вниз.

Мейхони, раздраженный отсутствием действий со стороны выживших, сложил ладони рупором у рта и рявкнул: «Эй, мы не можем стоять здесь весь день! Прыгайте!»

Наконец один из потерпевших крушение очнулся от транса, перелез через леер, остановился, ожидая, чтобы катер поднялся на следующей волне. Когда катер был в метре под ним и всего в полуметре от танкера, он бросился вперед, приземлившись на палубу.

Его успешный прыжок придал другим уверенности, так что второй человек перелез через леер, приготовившись прыгнуть. Теперь суда были на расстоянии пары метров друг от друга, и Милбауэр вытянул руку вперед и закричал: «Нет, не сейчас! Подожди секунду. Так, теперь мы готовы. Прыгай!» Переживший крушение сделал, как ему сказали, что получилось у него с запасом всего несколько дюймов. Он чуть не был раздавлен между судами.

Вот как капитан Джозеф описал то, что произошло, когда прыгнул третий человек. «Он задержался у леера, а потом прыгнул. Но он ждал слишком долго. Он прыгнул, когда мы опускались. Ногой он ударился о наш леер и упал назад, к узкому пространству между корпусами судов. Я в ужасе смотрел, как крик сорвался с его губ». Два члена экипажа Береговой охраны кинулись к этому человеку и схватили его за куртку, но инерция их движения и вес спасаемого начали тянуть их через леер. Потом еще три члена экипажа схватили скользивших моряков и спасаемого и вытащили их всех на палубу.

Оставшиеся выжившие теперь еще меньше хотели прыгать. Но два военнослужащих Береговой охраны решили действовать самостоятельно, и когда катер поднимался на волне почти на один уровень с танкером, они просто потянулись и каждый из них сдернул по человеку с «Мерсера» на палубу катера. Они готовились схватить еще, когда особенно большая волна подняла задний конец «Мерсера» так высоко, что казалось, он затем упадет прямо на катер. Люди разбежались с палубы, они боялись, что их раздавит, а капитан Джозеф прокричал в переговорную трубку: «Полный вперед!»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии GREAT&TRUE. Великие истории, которые потрясли мир

Похожие книги