По всему дому сновали гости, даже в своей комнате Поттер не мог побыть один, его пытался разговорить то Рон, то близнецы, то еще кто-нибудь. Когда Гарри понял, что его терпение на исходе, он отправился бродить в заброшенную часть дома. Судя по обилию портретов, раньше это крыло было жилым. Блэки с картин смотрели на него презрительно и не стремились начать разговор, что радовало юношу. Более менее придя в себя, Гарри пробрался на кухню. Сегодня там царила не мать Рона, а Кричер.
«Молли, это же праздник для всех, поэтому ты тоже должна расслабиться, этот эльф достаточно хорошо готовит», — заявил Сириус и все его поддержали.
На взгляд самого Поттера, Кричер готовил намного лучше миссис Уизли: больше специй в блюдах и меньше жира, да и само меню разнообразнее, а то от яичницы с беконом на завтрак парня уже подташнивало.
На кухне никого кроме домовика не было, а кому захочется терпеть мерзкие комментарии, сказанные скрипучим голосом эльфа? Гарри сделал себе несколько бутербродов и собирался уже уйти в библиотеку, как раздался вполне нормальный голос.
— Мистер Поттер, негоже перебиваться бутербродами, будьте любезны, сядьте за стол. Я вам сейчас подам полноценный ужин, — мистер Поттер так и застыл с бутербродами в руках, с дурацким выражением лица он обернулся и уставился на домовика.
— Да не отберу я ваши бутерброды, после ужина заберете их, — сомнений больше не было, это действительно говорил эльф.
— Что с твоим голосом? — удивленно спросил юный волшебник.
— Каким хочу, таким и говорю, пока хозяин не прикажет говорить нормально, а мастер Сириус до этого не додумался, — ухмыльнулся Кричер и стал сервировать стол.
Поттер еле слышно хмыкнул и уселся за стол. Растущий организм и все дела, кушать он любил много и часто, правда, эту роскошь он смог себе позволить только после отъезда Дурслей. Вот и сейчас он уплетал за обе щеки все, что предлагал ему Критчер. А домовик вел себя на редкость мирно, даже подал ему маленькую копию торта, что будет сегодня на праздничном столе.
— А почему ты со мной так нормально себя ведешь? — решился спросить перед уходом Гарри. На адекватный ответ он не рассчитывал, сумасшедшие поступки Добби в свое время сложили у него определенное мнение о домовиках.
— Так вы же чистокровный маг, мистер Поттер, вы не выводите из себя портрет хозяюшки Вальбурги, не устраиваете бардак в комнате, со мной не общаетесь по хамски, не отнимаете у меня мою кухню и не пытаетесь меня освободить, чертова грязнокровка, — последнее прошипел он еле слышно. — Так почему я должен к вам плохо относиться?
Гарри только кивнул в ответ на логичные доводы домовика и отправился в библиотеку. Главное, чтобы его сейчас никто не перехватил по дороге. Осторожно передвигаясь по особняку, Поттер сожалел, что не надел мантию невидимку, так исполнить задуманное было бы гораздо проще. Но он так и никого не встретил. Большинство приглашенных уже сидело в гостиной, жители же особняка одевались в своих комнатах, и путь в библиотеку был свободен.
Количество книг в этом особняке поражало. Гарри даже и не думал, что у магов написано столько книг. Основным минусом библиотеки было отсутствие каталога книг, хотя это не особо помогло бы подростку. Гарри уже который день рыскал по библиотеке в поисках книг по окклюменции — участвовать в карательных акциях Воландеморта парню надоело.
Добравшись до библиотеки, Поттер посмотрел на часы — уже можно было принять зелье. После чего он снова начал бродить среди стеллажей. Сегодня ему повезло, он набрел на полки с книгами по ментальной магии — какая-то система в расположении книг все-таки была.
Взяв несколько томов с читабельными названиями подросток уселся в свое любимое кресло у дальней стены от входа. Тут же рядом стоял небольшой столик, на который Гарри клал книги и свои ноги, за спинкой кресла было окно, по краям которого на стене висело несколько факелов, дающих достаточное освещение. Герой теперь стал тщательнее относиться к здоровью своих глаз, поэтому-то и выбрал это место для чтения.
Зарывшись в третий по счету том, в котором информация была доступной для его уровня знаний и лексического багажа, юноша погрузился в мир ментальной магии. В первых же двух предложения были написаны слишком заумным языком, Гарри еще во введении перестал что-либо понимать. Он слишком увлекся, поэтому фраза: «Поттер и книги, какое невероятное зрелище» заставила его вздрогнуть. Подняв глаза Гарри увидел перед собой Снейпа. Тот кривил губы в насмешливой улыбке, но гадостей не говорил.
— Добрый вечер, сэр, — решил быть вежливым подросток, ведь зелье этого человека помогло ему продержаться почти весь сегодняшний день, — Спасибо за успокоительное.
— Сегодня какой-то невероятный день, Поттер и книги еще куда ни шло, но Поттер и благодарность… — зельевар многозначительно промолчал, а затем принялся разглядывать стопку книг, которую отобрал для себя Гарри.
— Мистер Поттер, зачем вам окклюменция? — в голосе Снейпа юноша услышал нотки заботливости.