Я быстро начала приближаться к мужчине, но чем ближе становился он, тем быстрее начал утихать мой пыл. Если честно, сначала я хотела высказать ему все, что думаю о нем: о том, как он вообще посмел обижать детей, как он груб и агрессивен и какое вообще он имеет право размахивать своей катаной направо и налево. Но сейчас, видя его так близко, видя его устрашающие шрамы и угрюмое лицо, я поняла, что поторопилась. Однако бежать некуда, так как моя тень уже нависла над ним.

— Здравствуйте еще раз, Шинадзугава-сан! Меня зовут Ая, рада знакомству, — как можно дружелюбнее произнесла я, улыбнувшись, чтобы заранее расположить его к себе.

Мечник поднял на меня взгляд, всего на секунду, а затем вернулся к прерванному занятию:

— А, это ты.

И что? Это вся реакция? А как же беседа по душам? Но отступать я не собиралась.

— А что это вы делаете, Шинадзугава-сан?

— Тебе чего надо, гайдзин? — фу, как грубо. Что за неуважение?

— Вы, верно, не расслышали, но я представилась. Меня зовут Ая-

— Да мне по барабану, девочка. Иди, куда шла, — не поднимая взгляда, рыкнул он.

Девочка? Девочка?! Да мы ведь наверняка одного возраста! Ну что за невоспитанность?

— Знаешь что, Са-не-ми, — я небрежно произнесла его имя по слогам, пытаясь показать, как я на самом деле к нему отношусь, — иди-ка ты на… на…

— Куда же? — он выпрямился и навис надо мной, зажав катану в левой руке. Пусть он был ненамного выше меня, выглядел он очень жутко. И этот его взгляд… тоже жуткий.

— На обед… идите… Вы… — запинаясь, тихим голосом пропищала я, стараясь не отводить взгляд от его фиолетовых глаз. Как там говорят, если хотите выжить, не спускайте с хищника взгляд?

Он хмыкнул, и одним резким движением спрятал катану в ножны, от чего я вздрогнула:

— А ты забавная, гайдзин, — произнёс он и ушел, оставив меня наедине со своими мыслями.

Забавная? И что? Что это значит? И почему снова гайдзин? Я же представилась, аж два раза! Нет, ну какой он все-таки грубиян.

Я тоже развернулась и поспешила в столовую.

***

У входа я встретила Мицури. Она тут же схватила меня за руку и буквально втащила в большое помещение, в котором уже очень аппетитно пахло.

— Пойдём скорее, пока мое любимое место не заняли! — воскликнула Столп Любви, быстро оглядываясь по сторонам.

Одна часть столовой была занята стойкой раздачи, где стоял длинный стол, на котором расположились подносы, а также блюда со всякими вкусностями. Девушка потащила меня в другую часть, где стояли столы со скамейками. Некоторые из них были уже заняты. Вообще людей вокруг было достаточно много, даже удивительно, ведь на улице мы практически никого не встретили.

— Жди здесь, а я принесу нам чего-нибудь вкусненького, — произнесла Мицури, когда мы подошли к одному из пустых столиков в дальнем углу.

— Постой, ты собираешься нести два подноса? — спохватилась я, когда она уже отошла от меня на приличное расстояние.

— Да! Мне не сложно! — на ходу бросила Столп и ушла.

Что ж, придется положиться на вкус моей новой знакомой. К тому же, она мне рассказала, что очень любит готовить (и покушать), а та онигири, что она мне дала, была ну очень вкусной, так что переживать мне не о чем. А я пока могу беспрепятственно поразглядывать окружающих. Я уже поняла, что Столпов вполне легко отличить от остальных Истребителей. Как раз несколько из них сидели за столиками: брюнет в двухцветном хаори за столиком напротив нашего, на подносе которого стояла уже наполовину пустая миска с рисом и чашка чая. Слева от него сидела компания из двух мужчин: мой спаситель, Ренгоку, Тенген, а еще Токито, который с задумчивым видом ковырялся палочками в миске с рыбой. Вскоре к ним присоединился Шинадзугава. С их стороны то и дело доносились восклицания блондинистого Столпа вроде «Вкусно! Очень вкусно! А давайте сходим за добавкой, так вкусно!». Даже было немного забавно это слышать.

Наконец вернулась Столп Любви, которая действительно держала в руках два подноса, один из которых буквально ломился от обилия чашек, мисок и тарелок. Для кого же он? Оказалось, что для неё.

— Вот, кушать подано, — произнесла девушка, поставив передо мной поднос, предназначенный для меня.

— Спасибо, — я оглядела представленные блюда в предвкушении вкусного обеда. Рис, белая рыба, кажется, пареная, салат из водорослей и зеленый чай с парочкой палочек данго.

— Угу, итадакимас! — и девушка тут же набросилась на еду.

— Итадакимас, — я последовала ее примеру.

Спустя минут пятнадцать, я поняла, что Мицури не шутила, когда говорила, что очень любит покушать. Она в мгновение ока расправилась со своей порцией блюд, которая превышала мою минимум в три раза.

— Ну как? Понравилось? — поинтересовалась Мицури, когда я приступила к чаю и десерту.

— Да! Очень вкусно, спасибо! — я улыбнулась, вдыхая аромат горячего напитка.

— Я рада, — Столп Любви тоже улыбнулась, допивая уже вторую чашку.

— Кстати, а тот мужчина, он ведь тоже Столп? — понизив голос, я обратила ее внимание на человека в двухцветном хаори, который как раз убирал за собой посуду.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги