Мы переступили порог гостиной, где за длинным столом из ценного горного дуба собрались лэр Адимус, прекрасная Лириэль и двое пожилых людей в роскошных одеяниях. Их лица, словно высеченные из мрамора, были надменными и непроницаемыми.
Лэр Адимус, заметив наше появление, встал, поздоровался и предложил нам занять места за столом. Мы с благодарностью приняли его приглашение, чувствуя себя немного неловко в этом просторном зале, оформленном в строгих тонах.
Когда мы заняли свои места за столом, слуги начали подавать еду, в зале воцарилась тишина. В этот момент лэр Адиус решил представить нас:
— Дядя, позвольте представить вам моих новых друзей, которые спасли мне жизнь. Мих алхимик, Бор маг и Грилф кузнец.
Герцог Эвенвуд слегка наклонил голову в знак приветствия и произнес приятным голосом:
— Благодарю вас за спасение моего племянника и его спутницы, прекрасной Лириэль. Если когда-нибудь вам понадобится моя помощь, не стесняйтесь обращаться к моему советнику, лэру Азарду. Он сделает всё возможное, чтобы вам помочь.
Уже сегодня тайная охрана приведена в готовность к поиску преступников. Отряд лучших ищеек сегодня же отправится в городок Луруар.
— Ваша светлость, — обратился я к герцогу, — у нас в фургоне находится эльфы-исполнители, которых мы с друзьями захватили при повторном покушении на лэра Адимуса и Лириэль.
Герцог удивленно поднял левую бровь и стал внимательно слушать меня, ожидая продолжения рассказа. Лэр Адимус же быстро поднялся из — за стола и обратился ко мне:
— Светлые боги, Мих, почему ты мне вчера не рассказал об этом?
— Мастер, вчера вы с Лириэль были очень слабы, а сейчас самое время для допроса. Эльфы обездвижены, фургон находится под магической охраной и защитой моих наемников. Кстати, вы обещали простить их, если будут найдены исполнители.
— Да, конечно, у меня нет к ним претензий, — подтвердил маг с нетерпением в голосе. — А теперь я хотел бы сам провести допрос.
Герцог переглянулся с лэром Азардом, жестом руки пригласил племянника сесть за стол и обратился ко мне:
— Мих, можно попросить тебя передать пленников лэру Азарду и его людям? — И, посмотрев на лэра Адимуса, добавил: — Так будет надежнее, и мы быстрее выйдем на заказчика, так, племянник?
— Да дядя ты как всегда прав — согласился Адимус.
В фургоне я вернул разум эльфам. Затем пригласил лэра Азарда и его людей, чтобы они могли увести наших пленников.
Когда я вернулся в зал, все, кроме Грилфа и Бора, посмотрели на меня с каким-то странным выражением лица. Лириэль не выдержала и спросила:
— Мих, это правда, что ты вчера выступал в «Золотом Драконе» на королевском этаже?
Я укоризненно взглянул на Грилфа, будучи уверен, что именно он похвастался, и не перед его светлостью, а перед прекрасной Лириэль. Однако орк лишь слегка покачал головой, отрицая свою вину, и, посмотрев на Бора, забавно подвигал бровями. Это было так забавно, что мы все рассмеялись, и напряжённая атмосфера, которая возникла в начале нашего знакомства, рассеялась.
Кратко рассказав о своем выступлении в «Золотом Драконе» без упоминания имен и титулов, тех разумных которые меня слушали, я спросил у герцога про адептов секты Темных спящих.
Герцог Эвенвуд сразу насторожился внимательно посмотрел на меня и спросил:
— Откуда вы знаете об этой секте и что вам известно рон?
В памяти гоблина Миха всплыли новые подробности: в деревнях, посёлках и племенах люди обращались друг к другу по имени и на «ты». К простым горожанам обращались «рон» или «рона».
К тем, кто окончил магическую академию, обращались с уважением, используя обращение «лэр» или «лэра», но только на «вы». В городах же существовала строгая иерархия: знать и благородных людей называли «ваша милость», графов и маркизов — «ваше сиятельство», герцогов и князей — «ваша светлость», принцев — «ваше высочество», а короля — «ваше величество».
— Ваше высочество несколько дней назад мы столкнулись с ними сначала таверне на имперском тракте, а затем в лесу. — ответил я на вопрос.
Герцог обвел нас всех подозрительным взглядом и снова спросил:
— Расскажите, чем закончилась ваша встреча?
Я рассказал герцогу, что встреча закончилась гибелью четырёх адептов, а их тела были заморожены и оставлены в лесу. Заметив скептическое выражение на лице герцога, я достал из сумки небольшой лист пергамента с картой, на которой было указано место, где мы оставили тела учеников. Я положил этот лист на стол перед герцогом.
Лэр Азард попросил разрешения взглянуть на карту. Взглянув на неё лишь на несколько секунд, он стремительно покинул гостиную. За дверью раздались его приглушённые команды, а через пару минут послышался звук удаляющейся повозки, сопровождаемой тройкой конной охраны.
Я заметил, что мои друзья чувствуют себя неловко в присутствии герцога, и решил обратиться к нему.
— Ваше светлость, позвольте моим друзьям покинуть этот гостеприимный дом. У них осталось много невыполненных дел, а у меня есть к вам разговор, касающийся безопасности, возможно, даже нашего королевства.
— Даже так? — с сомнением в голосе спросил герцог.