— Куинн, когда будем делать бумагу? — в нашу походную кухню вбежал Лиам, следом за ним влетел Феликс, который всю дорогу метался между мной и Лиамом. То заскочит ко мне в повозку и прикрыв глаза, притворяясь спящим, следил за обстановкой. То сбежит к мальчику и носится рядом с ним, распугивая кузнечиков и маленьких птиц, притаившихся в высокой траве.

— Сейчас поедим и приступим, — ответила, обратив внимание, что Лиам и Феликс стали принюхиваться к аромату, исходящему от огромной кастрюли судя по их мордахам оба были голодными, — подожди, сейчас дам бутерброд, перекусишь и пойдём соберём немного травы.

Говоря это, я выбрала небольшую сковороду, поставила её на огонь, пока та нагревалась, между кусочками лепёшки уложила по ломтику сыра и мяса. Сделав несколько таких закрытых бутербродов, разместила на сковороду, подождала пару минут, когда сыр расплавится с одной стороны, быстро перевернула на следующую.

— Всё, ешь и пойдём. Синид, я пока тебе не нужна же? — повернулась к женщине, перед этим дав косточку Феликсу.

— Нет…, — ответила Синид, уставившись на жующего мальчика.

— Угощайтесь, — кивнула в сторону горячих бутербродов, так и не поняла, что удивило женщину. Остальные тоже сидели, уставившись на сковороду и только подошедшая Кара, хмыкнула и довольно улыбнулась.

— А мне можно с вами? — тут же отреагировала Дерин.

— Конечно, бери бутерброд и идёмте, — ответила девочке, выбирая самый большой бутерброд, — только Анрэя найдём сначала.

— Я знаю, где он, — прожевав сообщил Лиам.

— Отлично, значит веди.

И жующим маленьким коллективом мы отправились на поиски мужа, его тоже надо бы покормить. Разыскивать его долго не пришлось, он и ещё несколько мужчин разбирали заваленную деревьями дорогу.

— Анрэй, — позвала мужа, кажется, моё появление осталось не замеченным.

— Да? — от неожиданности, поднятая ветка, выпала из его рук.

— Я тебе перекусить принесла, пока ужин готовится, — сказала, вручая ещё тёплый бутерброд, — мы прогуляемся вдоль реки, надо найти нужную траву, ты не против?

— Спасибо, — растерянно ответил Анрэй, — нет, конечно, будьте осторожны. Лиам, присмотри за ними.

— Пожалуйста, — и развернувшись, быстрым шагом направилась к реке. Лицо мужа было настолько ошарашенным, что я еле сдерживала смех. «Ох… доведу мужика, не привык он к такой заботе» мысленно веселясь, я всё же была довольна, не знаю почему, но мне была приятна такая реакция мужа. Улыбаясь, я не сразу обратила внимание, что Лиам и Дерин с опаской поглядывают в мою сторону.

— Что? — поинтересовалась, у обеспокоенных детей, с удивлением заметив, что нога уже гораздо меньше болит.

— Ты никогда Анрэю не носила еду, да и никто не носит, — пояснила Дерин.

— Хм… я просто беспокоюсь о нём, — пожала плечами, вспомнив, что запить, я не догадалась взять с собой, — думаю, он был этому рад, надо было ещё отвар принести.

— Очень рад, — пробормотал Лиам, — и бутерброд был вкусным, я такой ни разу не ел.

— Они просто готовятся, вернёмся, сделаю ещё, — ответила, останавливаясь у реки, — так ищем сухую траву, нужны её стебли.

Десять минут сбора, и мы стали обладателями огромной охапки соломы, притащив её ближе к стоянке, я нависла над стожком и задумалась.

— Нам надо её измельчить, в мелкую труху. Есть предложения, как это сделать?

— Можно ножом порубить? — спросил Лиам, — или у дядьки Кахира взять топор.

— Допустим, но на чём это сделать? Чтобы не рассыпалась по земле, необходимо корыто и нож с закруглёнными краями, чем капусту рубят?

— Так сечка. Сейчас принесу, — крикнула Дерин, срываясь с места.

— Зачем трава? — спросил муж, подкравшийся сзади.

— Бумагу хотим сделать, вот решаем, как эту траву измельчить? — ответила, задумчиво кусая палец, надо же, тело другое, а дурная привычка притащилась со мной и сюда.

— Бумагу? — удивлённо переспросил Анрэй, — откуда ты знаешь, как её делать?

— Бард к отцу приезжал, научил, — буркнула, глядя на подозрительного мужа. Находясь в этом мире, я выяснила одно, бард — это тот человек, который знает не всё, но многое, его словам верят, и он шастает по острову и никому не подчиняется. Поэтому всё, о чём знаю, буду ссылаться на неведомого мне барда.

— Да? Нужна помощь? — отстал Анрэй, видимо, такое объяснение его устроило. Отлично, мне же лучше.

— Необходимо порубить солому, думаю, мы сами справимся. Но нам потребуется рамка, примерно такого размера, её дно надо мелкой сеткой натянуть, ну или тканью, — начала рисовать по земле прутиком, что нам нужно.

— Хорошо, сделаю.

— Спасибо, — поблагодарила мужа, рассматривая его.

Широкие брови, густые тёмные волосы и небольшой, правильно очерченный рот с белыми, ровными зубами создавали поистине безупречный образец мужской красоты. Пусть чуть грубоватый и оттого ещё более выразительный. Его жесты и движения, напоминали своей сдержанностью и неспешностью матёрого хищника. А лицо дышало спокойствием и уверенностью.

Меня словно магнитом притягивало к нему, это первый мужчина, встретившийся на моём пути, к которому хочется прижаться и скрыться от всего мира, зная, что он защитит тебя от всего.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Куинн

Похожие книги