– Хочу надеяться, что вы не попытаетесь изолировать ее от меня. – Вульф вздохнул и положил руки на подлокотники. – Я собираюсь сделать вам сообщение. Обычно я так не поступаю, но сейчас будет исключение. Если вы не согласитесь с чем-нибудь или сочтете, что я заблуждаюсь, сразу же говорите об этом. Перед нами стоит проблема, интересующая всех. – Он снова оглядел гостей. – Незадолго до той роковой программы к вам пришел некий человек, который предложил идею передачи о скачках. Вероятно, вы уже не сможете вспомнить, кто это был?

– Мы уже давно все забыли, – сказала Маделина Фрэзер.

– Лично я с самого начала был против такой мысли, – пробормотал Тилли Стронг.

Дебора Коппел улыбнулась.

– Мистер Стронг находит подобное неприличным. По его мнению, в наших программах нельзя никого задевать, и это естественно.

– А почему ваши настроения изменялись, мистер Стронг?

Секретарь заказчика ответил:

– Мы, как всегда, провели голосование среди части слушателей, и из сорока тысяч девяносто два процента с нами согласились. Причем мы постоянно сохраняем за собой последнее слово, привлекая профессора математики Колумбийского университета, специалиста по теории вероятностей. Тогда уж, если требуется мое одобрение, я стараюсь не медлить. А вот Натан Трэйб против такого подхода.

– Совершенно верно! – проворчал Трэйб. – Имею я право с чем-нибудь не соглашаться?

– Значит, мистер Трэйб стоит у всех на пути? – спросил Ниро Вульф.

– По сути дела, да. Но мы стараемся это как-то улаживать. Ведь у нас есть мисс Вэнс, которая не только пишет сценарии для передач, но и собирает сведения, и составляет списки участников. Неожиданно выяснилось, что только в Нью-Йорке около тридцати букмекеров публикуют свои прогнозы, и из этих тридцати пятеро победили в отборочном туре.

Вульф нахмурился.

– Это вы их пригласили?

– О нет, последнее слово было за мисс Фрэзер.

– Как отбиралась эта пятерка?

– На основе статистики. При этом мы учитывали, как долго тот или иной претендент работает в этой области и какую имеет репутацию у спортивных комментаторов.

– И кто этим занимался?

– Я, – прозвучал твердый голос.

Это была Элеонора Вэнс, которой я в мудром предвидении отвел место прямо перед собой, ибо из всех присутствующих она одна напоминала мне, что я не только детектив, но и мужчина.

– Мы посовещались с мисс Коппел, мистером Медоузом и мистером Стронгом и окончательно остановились на конкретной пятерке.

– Они все приходили к мисс Фрэзер?

– Только четверо, потому что пятый улетал тогда во Флориду.

– И из этих четверых вы, мисс Фрэзер, выбрали Сирилла Эрхарда?

– Да.

– По каким– причинам?

Она улыбнулась.

– Он показался мне весьма интеллигентным парнем. Кроме того, у него оказался самый лучший тембр голоса, и я, пожалуй, руководствовалась каким-то вдохновением. Об этом даже газеты сообщили. Мы заключили договор на десять долларов в неделю.

– Значит, именно его вы выбрали только из этих соображений?

– Да.

– А раньше вы его не видели и не, слышали о нем ничего?

– Нет. Правда, встречала портрет в газете.

Вульф закрыл глаза.

– Вот как?

– Да. Когда возникла эта проблема, один гость моей программы вручил мне такую.

– Вы не захватили ее с собой?

– Бог мой, откуда же я могла знать, что вы ею заинтересуетесь? – раздраженно воскликнула Маделина Фрэзер. – Ты могла бы сообразить это, Дебби, и посоветовать принести ее!

Дебора Коппел покачала головой.

– По-моему, нас могли бы попросить об этом по телефону.

Вульф откинулся назад и нажал на кнопку звонка.

– А теперь пускай принесут пива. Не хочет ли кто-нибудь утолить жажду?

Начался первый перерыв.

<p>5</p>

Вульф налил два стакана пива и откинулся в своем кресле.

– Прежде всего мы установили, – сказал он довольно непринужденно, – что вы пригласили Сирилла Эрхарда выступить в программе в качестве гостя. Дальше: его никто не знал, включая и обоих отсутствующих-мистера Саварезе и мисс Шеппард. И все же его убили. На этом вопросе мы еще остановимся подробнее. Сейчас я только хочу выяснить, соответствует ли истине утверждение, что никто из вас до той поры не встречался с ним?

Он посмотрел на каждого, по очереди получая положительный ответ.

– Похоже, что это действительно так, иначе бы полиция уже здорово продвинулась, занимаясь этим делом битых семь дней й семь ночей. Ведь у них огромные возможности, а я могу полагаться только на собственный метод.

Вульф выпил пиво, обтер губы носовым платком и снова откинулся назад.

– Итак, перейдем к самой передаче, состоявшейся в прошлый вторник. В десять часов пятьдесят минут оба гостя – мистер Сирилл Эрхард и профессор Саварезе – уже прибыли в студию. Приблизительно в семи метрах от столика с микрофоном находился первый ряд небольшого зала на двести слушателей. Это верно?

Все закивали.

– Если бы помещение позволяло, слушателей было бы гораздо больше, – сказала мисс Фрэзер.

– Не сомневаюсь, – пробурчал мой шеф. – Я забыл об. одной важной детали этой картины: в глубине сцены стоял шкаф-холодильник с восемью бутылками напитка «Ни-Спот». Как они туда попали?

Фред Оуэн, сидевший на диванчике, ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги