Скарлетт сначала слегка испугалась, но потом отреагировала и сжала кулаки. Горянка прикусила нижнюю губу. Хотя она не говорила, ее выражения было достаточно, чтобы показать ее мысли.

— Кажется, ты не согласен. Хочешь, я тебе помогу?

— Ты… можешь… забрать меня?

«Нет, я не могу защитить себя, но я хочу увидеть вашего Господа. Мне нужно, чтобы вы представили меня. Я могу помочь вам передать сообщение».

Скарлетт внимательно посмотрела на нее.

Какое-то время никто из них не говорил. Слышны были только проливной дождь и звук дождя, омывающего каменную стену.

Спустя долгое время горская девушка колебалась. Это было всего на мгновение, но Сидни уже видел ее рот. Всего шесть слов:

«Спаси меня, Господи».

Глава 983.

После прохождения шторма темперамент возвышенного внутреннего моря стал необычайно мягким. Через неделю, а точнее в полдень восьмого дня, на горизонте появилась черная дуга, где небо и море были того же цвета, что и море. Это были горы Меца. Моряки заново измерили положение флота и подтвердили, что находятся в водах возле Фатом Тан. На самом деле имперские сторожевые корабли с красными парусами уже можно было увидеть на уровне моря.

Этот имперский патрульный корабль прибыл из близлежащего порта Фантом Тан. Матросы на корабле явно испугались, когда увидели огромный флот, выходящий из облаков под лучами полуденного солнца. Какое-то время они были в смятении, прежде чем подали сигнал и спросили, кто они такие.

«Обычно они спрашивают с помощью Заклинания сообщения ветра, когда подходят близко. Иногда они также используют сигналы флага. Они должны сейчас предупредить порт», — приглушенным голосом объяснил Иврам, стоя на носу корабля.

Брендель кивнул и слабо ответил: «Расскажи им, кто мы».

— Ты ясно видел, что они сказали? Хеллман, капитан имперского патрульного корабля, обернулся и спросил своего заместителя. Пьяный старик был уже наполовину трезв от шока. Он отбросил бутылку с вином, взял медный бинокль и дрожащим взглядом посмотрел на незнакомый флот перед собой.

— Они сказали… это флот бугов, — с трепетом ответил главнокомандующий.

«Что, буги! Что они здесь делают? Вы уверены, что не ошиблись? “

«Сэр, я уверен, что не ошибаюсь, если только они не используют неправильный сигнал флага».

“Тогда что вы думаете?” Хеллман коснулся своего небритого подбородка. — Это флот Буга?

Первый командир смотрел на море парусов, сияющих, как серебряная чешуя на облаках. Выражение его лица было сложным, но он по-прежнему честно кивал. Это был единственный флот в мире, флот Серебряного Города.

Номинальный владелец Фэтхэм-Харбор, барон Людвиг Мец, сегодня был немного беспокойным в своем кабинете. Всего четверть часа назад люди, которых он послал, наконец-то выяснили происхождение внезапно появившегося у его порога флота. На самом деле это был флот Буга, и говорили, что они столкнулись с воздушными силами хребта Йоргенди к югу от гавани Лоэн и однажды сразились. Казалось, что эти буги на самом деле были союзниками империи. Однако волшебники редко вмешивались в войны смертных, даже за предыдущей священной войной они холодно наблюдали со стороны. Барон Мец не понимал, почему другая сторона вдруг изменила свое отношение, но, по крайней мере, они принесли новости о Вечнозеленом коридоре к югу от Вечнозеленого коридора и благородных беженцах, которые нельзя было подделать. Его заместитель также сказал, что видел среди беженцев Эрла Алкорна и нескольких других видных деятелей. Имея этих людей в качестве свидетелей, барон Мец не думал, что другая сторона притворяется.

Однако, увидев пришвартованный в гавани огромный флот, барон Людвиг Мец не мог не немного забеспокоиться. Его не волновало больше ничего, кроме того, как долго эти волшебники останутся здесь. Поддерживать материально-техническое обеспечение такого огромного флота было непросто. Даже если другая сторона была самодостаточной, с таким количеством военных кораблей, наводняющих гавань, было неизбежно, что гавань пострадает. Не говоря уже о других вещах, только количество спальных мест было сокращено более чем наполовину, и все это были деньги.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Янтарный меч [маш.перевод]

Похожие книги