– И во сколько вы ушли? – Мужчина делал пометки в потрепанном черном блокноте, который понравился Рэймонду.

– Без четверти одиннадцать.

– И во сколько вы добрались сюда? – спросил человек с помятым блокнотом.

Рэймонд не хотел объяснять им ничего насчет часов и рассказывать о том, что он забывал их завести, так что попытался просто предположить:

– Без четверти двенадцать?

– Вы были с Симмонсом с восьми вечера до 22:45 ночи, а потом пришли сюда примерно в 23:45?

– Да, – он энергично закивал.

– Можете объяснить, почему вам понадобился час на то, чтобы вернуться? Вряд ли дорога занимает больше двадцати мин…

– Двадцать две минуты, если я иду быстрым шагом, – перебил детектива хозяин дома. – Но вечером во вторник я забираю хрустящий картофель из закусочной «Скалистое Дно». Иногда мне оставляют треску или, если повезет, пирог «Питерс». Прошлой ночью он был с курицей.

Двое полицейских теперь пристально смотрели на него, и Рэймонду это не нравилось.

– Я… я сказал что-то не то? – спросил он.

– Так вы ушли от Симмонса в 22:45 и пошли купить жареную картошку? Каким выходом вы воспользовались? – спросил детектив с помятым блокнотом.

– Главным, на Баттерси-Филдс-драйв. Я им пользуюсь только для этого. Меня выпускает Лерой.

Второй полицейский, тот, что без блокнота, поднялся на ноги и достал телефон.

– Прошу меня простить, – произнес он и вышел на улицу.

– И что вы сделали потом, – продолжил задавать вопросы первый полицейский, – после того, как купили хрустящий картофель?

– Пирог «Питерс», – поправил его Рэймонд. – Хрустящий картофель у них закончился.

– Ладно, купив пирог, что вы сделали потом?

– Вернулся домой через вход со стороны Дейлсфорд-роуд. И пошел спать, – добавил Рэймонд, прежде чем его успели спросить об этом.

– Вы были один?

– Ну да… – Это вроде как было правдой.

– Вы видели вчера вечером что-то необычное по пути к вагончику или по дороге домой? – Полицейский встал и принялся бродить по комнате. Остановился у раковины и поднял взгляд на кухонную полку Рэймонда, где хранились чай и сахар – и где стояла урна.

– Нет, – выдавил он, чувствуя, как сердце начинает учащенно биться.

Полицейский повернулся к нему.

– Вы ничего не видели и не слышали?

Рэймонд снова отрицательно покачал головой. Вчера он сделал небольшой крюк и подошел к озеру – чтобы подрастрясти съеденный пирог – и увидел Проныру, но полиции вряд ли будет интересно слушать о привидениях. К тому же он, по идее, не имел права ходить туда, и ему не хотелось, чтобы Колдер узнал об этом.

– Как долго вы живете здесь, мистер Свит? – Полицейский прислонился к раковине и скрестил руки на груди, наблюдая за Рэймондом с другого конца комнаты.

– Очень долго, – ответил тот. Смена темы разговора слегка сбила его с толку. – У меня есть разрешение.

– Я знаю. Вряд ли вам по душе перестройка района.

Рэймонд не знал, что ответить. Это уловка? Он даже не понимал, было ли это вопросом.

– Что-то случилось? – осторожно спросил он. Он все еще не понимал, что здесь делает полиция.

– Было найдено тело. Лерой Симмонс обнаружил его во время утреннего обхода. Вы что-нибудь знаете об этом?

– Кто?.. – опешил он. – То есть… где? – Рэймонду наконец удалось задать вопрос.

– Отделение Китса. Со стороны озера.

Что-то тенью промелькнуло в подсознании Рэймонда и тут же исчезло. Внезапно у него пересохло в горле. Ему захотелось, чтобы детектив отошел от раковины, – тогда Рэймонд смог бы налить себе воды.

– Можете ли вы предположить, как тело туда попало?

– Я… нет, не могу, – ответил он, качая головой. Его охватило неприятное чувство, а сердце учащенно забилось.

– Или зачем кому-то могло понадобиться оставлять тело именно там?

Он снова отрицательно покачал головой.

– Вы сами в последнее время бывали в отделении Китса?

– Нет. – Он никогда туда не ходил. Вообще никогда.

– У вас есть женское пальто? – внезапно спросил полицейский.

– Простите? – его вопрос застал Рэймонда врасплох.

– Женское пальто. Мне показалось, что я видел его через окно вашей спальни, – теперь полицейский смотрел на него так пристально, что щеки Рэймонда запылали.

– Э, кхм, да, наверное, есть.

Зачем им могло понадобиться пальто его мамы?

– Вы не против показать его мне?

Это не было вопросом, и Рэймонд встал, радуясь возможности слезть с подлокотника кресла. Лишь одним небесам известно, как это удается миссис Муир. Наверное, она носит белье на мягкой подкладке.

– Оно здесь, – сказал хозяин дома, проводя полицейского в спальню. – Вот, – показал он. – Оно принадлежало моей матери.

Пальто висело на старой анатомической модели, которую он нашел в подвале одного из складских помещений. Из нее получилась отличная вешалка.

Полицейский подошел и внимательно изучил пальто.

– Оно кажется обожженным, – заметил он, поднимая рукав.

– Случился пожар… – начал Рэймонд, но замолк. Полицейский теперь смотрел на открытые сердце и легкие на анатомической модели.

– Что это? – спросил он.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Детектив Лью Кирби

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже