Девушка легко дернула за ручку, но дверь не поддалась. Внутри гостиной горел свет, а хозяин жилища сидел на диване и был погружен в чтение. Девушка увидела знакомую папку на столе и поняла, что Ястреб читает отчеты, которые собирал Десмонд по их делу.
Несколько секунд девушка наблюдала за героем, будто снова привыкала к нему. К красным крыльям. К вечно растрепанным волосам. К какой-то общей небрежности. А после постучала по стеклу костяшками пальцев, привлекая к себе внимание.
Услышав посторонний звук, Ястреб отвлекся от бумаг и посмотрел в сторону балкона. Робин нервно сглотнула и помахала мужчине рукой, борясь с желанием прямо сейчас убраться куда подальше.
Герой встал с дивана и нарочито медленно пошел в сторону двери. Девушка отошла на пару шагов назад и с виноватым видом уставилась себе куда-то в ноги. Дверь открылась, и она заставила себя посмотреть наверх, тут же встретившись с яркими глазами с вертикальными зрачками.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
— Заходи, — Ястреб сдался первым и вернулся внутрь. Робин последовала за ним, чувствуя себя полевой мышью, которая вот-вот станет чужим ужином. — Что тебе нужно?
Робин переступила с ноги на ногу и шмыгнула носом, подбирая слова. То, что Ястреб впустил ее к себе домой, пока ничего не значило. Он просто не хотел вести разговор на улице, где шанс, что их увидят, был выше.
— Я пришла извиниться. И объяснить, что это вообще было.
— И с чего ты решила, что я буду тебя слушать? — Ястреб издал звук, похожий на хриплый смешок, и пошел в сторону кухни. Достав из холодильника бутыль с неизвестной темной жидкостью, герой полез за стаканом. Робин заметила, что холодильник героя снова пуст, как и до ее появления.
— Слушай, мне пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы вообще появиться здесь. Неужели ты думаешь, что я пришла к тебе, чтобы насмехаться или врать?
— Почему я должен верить хоть одному твоему слову после того маскарада, что ты устроила? — мужчина налил из бутыли и поднес стакан к губам. Робин поморщила нос, когда почувствовала сильный запах алкоголя, и подошла ближе.
— Наверно потому, что тогда я не могла тебе рассказать обо всем, — девушка встала напротив Ястреба и накрыла рукой стакан, когда мужчина поставил его на стойку. — История студентки звучала неправдоподобно. А теперь представь, как бы ты отреагировал, если бы узнал, что я — иностранный агент, который находится в стране тайно и ищет не пойми кого по не пойми каким причинам?
Ястреб хмыкнул и потянулся за бутылкой, которую оставил рядом. Только сейчас Робин почувствовала, что от него самого немного несет алкоголем. Видимо, это был не первый его стакан за сегодня. Девушка тоже потянулась к бутылке и дернула ее на себя. Ястреб явно этого не ожидал, поэтому запоздало сжал пальцы. В итоге борьбы бутылка выскользнула из рук у обоих, ударилась о стойку и упала на пол, разбившись вдребезги. Темная жидкость расплескалась во все стороны, ее капли забрызгали все вокруг.
— Стой на месте, я сейчас уберу.
Робин среагировала первой и сорвалась с места, на ходу вспоминая, где оставляла инвентарь для уборки в последний свой визит. Вернувшись, девушка встала как вкопанная, когда увидела, что Ястреб облокотился на стойку, а его плечи подергиваются от смеха. Она с некоторой опаской подошла ближе и замерла, когда мужчина посмотрел прямо на нее.
— Я сегодня с самого утра был зол. Весь день думал о том, как вообще смогу с тобой работать, — Ястреб отсмеялся и вылил остатки содержимого из стакана в раковину. — Но вот ты здесь, и у меня больше не получается злиться. Это талант или часть твоей причуды?
— Везение, — Робин стушевалась и принялась убирать осколки от бутылки.
Закончив с уборкой, девушка отставила швабру в сторону и посмотрела на Ястреба. Он больше не выглядел злым, больше не хмурился и не скалился как дикий зверь.
— Пошли. Я жду объяснений, что это вообще было, и как это пришло тебе в голову.
Мужчина дошел до дивана в гостиной и сел, оставив место для Робин рядом с собой. Девушка сделала глубокий вдох и пошла следом за героем. Она в первый раз за весь день по-настоящему успокоилась.
Сев на приготовленное для нее место, Робин хлопнула руками по коленям и выжидающе глянула на мужчину.
— Задавай любой вопрос. Настало время говорить только правду.
— Значит… ты работаешь на правительство. И в первый раз приехала сюда за этим Блэквудом, — Ястреб кивнул на лежащую на столе папку.
В каком-то смысле ему было забавно осознавать, что Робин, по сути, не особенно-то скрывала то, зачем она приехала. Он вспомнил, что девушка как-то пару раз не стесняясь читала информацию по этому преступнику, даже мельком рассказывала о нем. Но мужчина даже предположить не мог, что сидящая рядом с ним девушка — не студентка, а агент по отлову особо опасных преступников. Не исходила от нее та аура, которая обычно витает вокруг такого рода людей.