— Я сейчас подумал: а ведь могло случиться так, что мы были бы вместе и так же гуляли бы по залитым лунами аллеям. Как муж и жена… И не было бы ничего, что сейчас разделяет нас…
— Замолчи, Риккардо, замолчи, — потребовала Пат. — Не тешь себя и не мучай меня пустыми словами. Я не была бы с тобой счастлива. Хотя у тебя был шанс, но ты его упустил. Обозлился и в отместку растоптал мою жизнь. Поэтому ты умрешь. Я, Королевская Смерть, прикажу казнить тебя, когда придет время.
— Так и будет, Пат, — согласился Риккардо, — так и будет, — и бросил зло: — Да, наш король — редкостная сволочь.
— О чем ты?
— О подлой натуре Хорхе. А теперь позволь проводить тебя до дома. Знаю, я тебе сейчас противен, но не убегай, вокруг темно, и сама дорогу ты все равно не найдешь.
Перед тем как расстаться, он сказал ей:
— Давай будем вести себя так, словно ты моя гостья. Так будет легче для нас обоих. Ведь тебе придется терпеть меня некоторое время, книга еще не готова. Согласна?
— Хорошо, — услышал он скупой ответ.
ГЛАВА 2
— Дружище, не стой как истукан, идем же! Риккардо, нас ждут, ты не забыл? — Карл де Санчо дернул друга за рукав камзола, но тот этого и не заметил.
Взгляд владетеля Кардеса был прикован к прелестной девице, о чем-то мило щебетавшей с подругами как раз напротив них.
Карл улыбнулся. Кажется, его старания не пропали даром. Он почти чудом вытащил домоседа Риккардо на осенний бал в соседнюю провинцию, тот упирался изо всех сил, выдумывая различные поводы, и вот, едва зашли на бал, — влюбился.
— Подождут, — наконец-то соблаговолил обратить на него внимание де Вега. — Карл, посмотри на эту девушку, да, в небесно-голубом платье: стройный стан, легкая поступь — богиня грации из языческих мифов, ангел, спустившийся на землю.
— Да, совсем неплохо, что-то в ней есть. Вот только носик чуть длинноват. — Карл тут же дал свою оценку, более прагматичную.
— Карл!
Де Санчо улыбнулся во весь рот, столько возмущения было в голосе его друга.
— Хорошо, признаю, красавица. Но носик все равно длинноват.
Де Вега давно привык к манере общения своего друга и лишь вздохнул в ответ:
— Я чувствую, она послана мне небом.
Карл почувствовал, что сейчас рассмеется, поймал взгляд Риккардо и сделал серьезное лицо. Де Вега был по натуре своей влюбчив, часто он объявлял себя насмерть пораженным в самое сердце, стоило ему увидеть незнакомую красотку.
— Друг, так не стой, а действуй!
— Не поверишь, но я впервые в жизни боюсь, что мои ухаживания отвергнут, — признался Риккардо.
— Не беда, — де Санчо позволил себе усмехнуться. — Если бы не было разочарований, мы не познали бы радость успеха. Отвергнет эта красотка, всегда можешь переключиться на другую. Сегодня здесь весь цвет трех провинций. Выбор богат, — цинично закончил он.
Сам де Санчо уже приметил себе одну зеленоглазую прелестницу с ослепительными огненно-рыжими волосами. Улыбнулся ей, та ответила взаимностью — многообещающе стрельнула глазками.
— Тебе легко говорить, — завистливо вздохнул, напоминая другу о своем присутствии, Риккардо. — Ты же знаешь, как тяжело я переживаю, когда не нахожу отклика на свои чувства.
— Но это не мешает тебе тут же найти новый предмет для обожания — например, подругу бесчувственной красавицы. Кстати, я, кажется, знаю товарку той, что очаровала тебя, — Анну Рамирес. Идем, представлю. Смелее, черт тебя подери! — Карл улыбнулся и толкнул Риккардо в бок.
Чем быстрее он поможет другу, тем скорее освободится, слушать страдальческие стоны друга Санчо в этот вечер не хотел.
— Сеньориты, мы здесь, чтобы открыто заявить: вы наипрекраснейшие дамы на этом балу! — ослепительно улыбнулся он двум девушкам, с интересом глядевшим на молодых людей, шедших к ним через всю залу. — Я Карл де Санчо, с Анной мы уже знакомы, а это мой товарищ Риккардо де Кардес. Анна, красавица, пожалуйста, познакомь нас со своей подругой. А то, скажу по секрету, Риккардо влюбился в нее с первого взгляда.
— Это правда? — поинтересовалась Анна мягким обволакивающим голосом, от которого у мужчин кружилась голова.
От слов де Санчо лицо Риккардо залилось краской, он смутился и с трудом вымолвил:
— Да.
— Тогда давайте знакомиться, — подруга Анны протянула ему руку для поцелуя. — Патриция дель Карпио.
Де Санчо вскоре покинул друга, он сделал все, что мог. Освободившись, Карл обратил всю силу своего обаяния на то, чтобы завоевать ту рыжую красотку с зелеными глазами ведьмочки, родившуюся почему-то в баронской семье. Ведьмочка звалась Жанной, оказалась девушкой пылкой, непредсказуемой, с взрывным характером, в общем, Карл уже к концу третьего танца признался себе, что крепко попал в ее сети — не выпутаться.
С Риккардо Карл общался мало: тот весь вечер и всю ночь — бал длился до рассвета — не отходил от Патриции дель Карпио. Шутил, развлекал, старался предугадать любое желание, радовался как ребенок, если удавалось стать ее партнером в танце. Однако, по наблюдениям Карла, все его усилия оказались напрасными, девушка была вежлива, приветлива, но холодна.