– Нет, я только что пришла. И несколько раз звонила тебе, но ты не брал трубку.

– Конечно, не брал. Я вел машину. Кто-то из нас же должен серьезно относиться к правилам дорожной безопасности.

Ханна с трудом удержалась от побуждения швырнуть телефоном в голову начальника, хотя и из соображений, что непременно промажет, но, наблюдая, как он паркуется, решила обязательно припомнить ему этот вопиющий случай в более подходящее время. Сейчас имелись более срочные дела.

– Почему ты вернулась? – поинтересовался Бэнкрофт, вылезая из «Ягуара». – Стелла тебе позвонила?

– Нет, – покачала головой Ханна. – А что, что-нибудь стряслось?

– Не совсем, – сказал редактор. – Моя протеже по собственной инициативе раскопала кое-что о нашем госте.

– То есть о нем? – уточнила Ханна, кивая в сторону дверей в подвал.

– Да, о бедном-несчастном Леоне Гибсоне, самом печальном вампире на свете. Стелла покопалась в соцсетях и нарыла один длинный пост, выложенный десять месяцев назад. Там о нашем узнике весьма нелестно отзывалась его знакомая. Очевидно, с дамами он себя ведет просто гнусно.

– Совсем как Батлер и его приятель.

– В точку, – согласился Бэнкрофт. – Хотя зацепка и слабая, но мы нащупали какую-то связь.

– Пожалуй, – кивнула Ханна. – Еще забавнее то, что я только что навещала Когза с целью проинформировать его насчет вампиров, которых якобы не бывает. Так он довольно логично предположил, что происходящее наверняка не случайно и что за всем стоит какая-то могущественная сила.

– Думаю, пора еще раз побеседовать с мистером Гибсоном, – хмыкнул Бэнкрофт.

– Поддерживаю.

– Но сначала хочу уточнить: почему твоя обувь покрыта экскрементами?

– Длинная история.

– Изложи основные моменты.

– Мы с Реджи отправились к дому Виктора и Грегори Гроббзов.

– Фальшивого вампира и его папули?

– Ага. Мы прибыли туда незадолго до нападения самой настоящей своры линчевателей под предводительством дружков покойной Наташи Эллис. Дальше все покатилось под откос.

– Так, а обувь-то тут при чем?

– Толпа окружила дом и подожгла его, поэтому нам пришлось бежать через канализацию. Да, кстати, Реджи сейчас в больнице. – Ханна тут же ощутила приступ раскаяния из-за того, что не начала именно с этого. – Ему сломали нос во время драки.

– С Гроббзами?

– Нет, – вздохнула она. – С толпой. А Грегори высадил нас возле травмпункта по пути к тайному убежищу.

– И где оно находится?

– Чем тебе непонятно слово «тайное»? В общем, Виктор Гроббз, может, и странный парень, но он не злодей нашей истории, если я хоть немного разбираюсь в людях.

– Ладно, – кивнул Бэнкрофт и развернулся к подвалу. – Тогда, думаю, пора выяснить, кто же им является.

<p>Глава 52</p>

Бэнкрофт распахнул двери, и лучи вечернего солнца залили подвал. Ханна спустилась первой и услышала донесшиеся из угла всхлипывания. Несомненно, Леон Гибсон представлял собой весьма жалкое зрелище. Он свернулся клубком под курткой и пыльным полотнищем. На тарелке рядом лежал досуха высосанный стейк, который принесла Грейс. Стакан лимонада стоял нетронутым. Ведро проверять не хотелось.

– Пожалуйста, закройте двери, – взмолился добровольный пленник.

– Нет, – объявил Бэнкрофт, широким шагом пересекая помещение с мушкетоном наперевес. – В этот раз мы будем беседовать по-другому.

– Что… Что случилось? – выдавил Леон, испуганно тараща на журналистов налитые кровью глаза, испуганные, как у загнанного животного.

– Мы надеялись, это вы нам скажете, мистер Гибсон. Мне сразу не понравились ваши заверения в невиновности и непонимании, что происходит, но теперь, боюсь, они пахнут особенно дурно, как полное дерьмо.

– Я действительно не знаю, что случилось, – отрезал вампир. – Не имею не малейшего представления.

– Не исключаю, но готов поспорить, что рыльце у вас в пушку, а? Что такого вы натворили, чтобы разозлить кого-то? Обычно, в девяти случаях из десяти, мы в курсе, чем именно могли вызвать чью-то ярость. Уж я-то в этой области эксперт. И думаю, хоть какое-то представление у вас есть, что послужило причиной превращения. Нам нужно знать ее, немедленно. Потому что в городе орудует как минимум еще одно существо, подобное вам. Оно уже убило девушку и вряд ли на этом остановится.

– Я уже рассказал все, что знаю, – прошепелявил Гибсон, высовывая голову из-под куртки. Ханна заметила, что у него изо рта идет пена. – Вы обещали мне помочь, а в итоге только посадили на цепь и теперь обвиняете непонятно в чем.

– Вы когда-нибудь встречались с Филипом Батлером?

– Я же говорил, что нет. Не знаю никого с таким именем.

– Вот в чем дело, – произнес Бэнкрофт, – ничто из того, что вы сообщили, и того, что нам известно о нем, не связывает ни одного из вас со сверхъестественными вещами.

– Как я и сказал.

– Да, но кое-что общее у вас обоих все же есть: подмоченная репутация по части свиданий.

– Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Похожие книги