Она уже набрала в грудь воздуха, чтобы издать более подобающий ситуации вопль ужаса, но его остановил неожиданный поступок незнакомца: он рухнул на колени и с присвистом произнес:
– Пожалуйс-ста, помогите. Прошу предос-ставить мне убежище.
Спустя пару минут едва пришедшая в себя Ханна стояла в приемной и кричала:
– Бэнкрофт!
– В чем дело? – пробормотала Стелла, появляясь на лестнице, ведущей к церковному шпилю, и протирая глаза.
– Прости, – извинилась Ханна. – Здесь…
В этот момент дверь в кабинет Бэнкрофта распахнулась, и он сам протопал в центр загона. Ханна отчаянно старалась смотреть только в глаза начальнику, а не на его нижнее белье или, как ни странно, футболку с надписью «Ребята из Фрэнки говорят расслабиться»[15].
– Какого черта происходит? – громогласно возмутился главный редактор. – Уже… – Он огляделся по сторонам. – Кстати, а где часы, которые раньше висели на стене?
– На прошлой неделе ты сбил их степлером, – фыркнула Стелла. – Вы с Оксом тогда поспорили про оксфордскую запятую[16].
– Это крайне важная грамматическая проблема, – бросив на нее недовольный взгляд, прокомментировал Бэнкрофт.
– Может, и так, но большинство людей доказывают свою точку зрения, не швыряясь предметами.
– Зато ты теперь запомнила правило, – с гримасой, у некоторых народов сошедшую бы за улыбку, сказал он.
– Я запомнила, как ты сбил часы, – пожала плечами Стелла. – А ведь они проработали тут дольше всех нас.
– Вы можете оба заткнуться? – резко вмешалась в диалог Ханна. – У меня важное дело.
– Уж лучше бы так и было, – проворчал Бэнкрофт, затем подозрительно сузил глаза и добавил: – Это же не одно из тех предложений секса без обязательств?
Стелла издала звук, будто ее тошнит.
– Кажется, меня сейчас вырвет.
– Внизу ждет вампир, который просит у нас убежища, – быстро пояснила Ханна, показывая на лестницу и чувствуя себя слегка странно, произнося эти слова.
Однако произведенный ими эффект все искупил: Бэнкрофт и Стелла немедленно замолчали. По крайней мере, на какое-то время.
– Ты же утверждала, что их не существует, – первым опомнился главный редактор.
– Мне так сказали. Это хором говорили Когз, та ужасная доктор Картер и даже миссис Харнфорт.
– А теперь ты заявляешь, что вампир ждет внизу.
– Да.
– Ты сегодня опять пила?
– Нет.
– Это второй по распространенности ответ среди людей с алкогольной зависимостью, – фыркнул Бэнкрофт.
– А ты сегодня пил?
– Не твое дело.
– Теперь мы знаем, какой ответ самый распространенный, – съязвила Стелла, заработав насмешливый взгляд от начальника.
– Да когда вы наконец уже захлопнете варежки и спуститесь со мной? – вышла из себя Ханна.
– Погоди минуту, – сказал Бэнкрофт и промаршировал в кабинет, откуда вернулся уже с любимым мушкетоном. – Для защиты.
– Жаль, что ты не нашел брюк, чтобы защитить нас от лицезрения твоих конечностей, – отпустила шпильку Ханна.
– Не будь такой ханжой. Человеческое тело – самое прекрасное, что есть на свете.
– Вот только твое выглядит похлеще, чем выброшенный прибоем труп утопленника, – фыркнула Стелла.
– Ты что, опять смотрела документальные фильмы по криминалистике? – осведомился Бэнкрофт, останавливаясь и настороженно разглядывая протеже.
– Я постоянно ошиваюсь под шпилем церкви, где почти не берет вай-фай, – пожала плечами она. – Доступ есть только к бесплатным каналам.
– Может, уже… – попыталась привлечь внимание Ханна.
– Ладно, ладно, иду, – проворчал Бэнкрофт, проверяя мушкетон. – Стелла, ты оставайся здесь.
– Вот уж фигушки.
– Это приказ. Снаружи может быть опасно…
Оба взрослых почувствовали, как наэлектризовался воздух. Правая рука Стеллы начала мерцать синим, а глаза угрожающе сузились.
– Я сама опасна, – своим и в то же время чужим голосом, будто идущим сразу из нескольких мест, проговорила стажерка.
Ханна с Бэнкрофтом переглянулись.
– Когда ты научилась так делать? – тихим, успокаивающим тоном спросила помощница редактора.
– Как я и сказала, мне приходится постоянно ошиваться под шпилем церкви, где почти не берет вай-фай, – пожала плечами Стелла, и мерцание исчезло.
– Обещаю, мы наладим интернет.
– Конечно, – саркастически согласился Бэнкрофт, перебрасывая мушкетон за спину. – Наймем посторонних людей поработать в нашем здании. Разве это может закончиться плохо?
Прежде чем поспешно прибежать в редакцию, Ханна велела собеседнику в зеленом анораке оставаться на месте и теперь, спускаясь по ступеням в компании с Бэнкрофтом и Стеллой, сама не знала, что именно надеялась обнаружить: что нежданный гость выполнил распоряжение или что он исчез. Отчасти даже хотелось, чтобы вся ситуация оказалась плодом чрезмерного утомленного воображения.
Ханна прихватила мощный фонарик, который Грейс держала в своем столе. С того момента, как новая помощница редактора приступила к работе, в здании бывшей церкви Заблудших душ трижды отключался свет. Электричество функционировало здесь так же эффективно, как и все остальное. Это быстро научило сотрудников газеты регулярно сохранять напечатанное на компьютере.