— Вы видели Хикманов, Джек. Неужели вы полагаете, что эти старики способны устроить рейд по магазинам, сметая с прилавков все, что попадется на глаза? Я понимаю, что вы не имеете права разглашать подробности расследования, но не могли бы вы поточнее сказать, что ищете?
Его черные глаза долго сверлили собеседницу, прежде чем он произнес:
— Улики, связывающие подозрительные покупки с человеком, их совершившим. Прежде всего мне нужно выяснить, покупал или нет капитан Хикман эти вещи. И только затем я смогу решить, есть ли необходимость разыскивать кого-то еще, кто мог иметь доступ к кредитной карте капитана.
— Кого-то из моего персонала.
— Да, кого-то из вашего персонала, — согласился шеф полиции.
— Так это вовсе не мелкая кража, которую можно быстро раскрыть? Это большое и запутанное дело, которое еще заставит обитателей пансиона поволноваться?
«А очаровательный шеф полиции будет приезжать ко мне в любое время, когда у него возникнут вопросы», — мысленно добавила Фрэнки.
— Боюсь, что так, — вынужден был признать он.
— Проклятье! — вырвалось у женщины. — Еще только четверг!
— Четверг чревоугодия, — заметил Джек.
В напоминаниях такого рода Франческа не нуждалась.
Глава 5
— Не отключайся! — прошептала Сюзанна в трубку мобильного телефона. — Я не могу здесь говорить.
Быстрым шагом она пересекла вестибюль и поспешила к запасному выходу. Оказавшись на лестнице, миссис Адамс плотно закрыла дверь, отгородившись от привычных звуков административного крыла: гудения принтера, на котором Иветт печатала новейшую версию календаря здоровья клиентов, шипения факса и попискивания коммутатора. Тишина окружила Сюзанну со всех сторон, и она облегченно вздохнула.
— Так-то лучше, — произнесла женщина в телефонную трубку. — Что у тебя стряслось?
— Новость что надо! — услышала она голос Карен. — Бекки сказала мне, что расследованием в вашем пансионе вместо Чака будет заниматься
Подруга была в своем репертуаре — даже не поздоровалась, не поинтересовалась, как дела. Но Сюзанна Адамс не возражала. Несмотря на некоторые причуды, Карен всегда оказывалась рядом, когда в ней нуждались. Как, например, в период продолжительной борьбы мужа с лимфомой. Подруга тогда задействовала все свои обширные — благодаря двум бывшим супругам — связи в медицинской среде. К сожалению, это не помогло — болезнь унесла жизнь Скипа.
— Ничего я не слышала, — ответила Сюзанна, — но Джек заезжал в пансион уже несколько раз. Полагаю, его вызвали на подмогу.
— Несколько раз? И ты мне даже не позвонила? Миссис Адамс плечом прижала телефон к уху и принялась подниматься по ступенькам, подтягиваясь на перилах, — это была ее собственная версия силовой тренировки. Одетая в деловой костюм и туфли-лодочки, выглядела она при этом несколько странно. Но подъем и спуск по лестнице, как она надеялась, был отличным упражнением для ее задницы, которая, по словам дочери, в последнее время изрядно раздалась вширь от продолжительного сидения за письменным столом.
— Некогда мне было звонить. У нас тут настоящий сумасшедший дом.
— Сюзанна, речь идет
— Я собиралась. Но из-за этого расследования в пансионе такая суета, я уж не говорю о Брендоне и его финальной серии игр…
— Сюзи, помолчи. Не хочу выслушивать твои бесконечные оправдания. Просто расскажи мне, чем занимался Джек.
Женщина сделала еще пару шагов по лестнице.
— Но я ничего не знаю.
— Ты же сказала, что он приезжал к вам несколько раз.
— Верно. Я видела его сегодня утром. Он просил передать тебе привет.
— Правда?
— Конечно. — Она не упомянула, что эти слова пришлось вытягивать из приятеля чуть не клещами. За все те годы, что Джек заходил к ним в гости посмотреть футбол со Скипом, он нечасто упоминал в разговоре имя Карен. Слоан, в отличие от подруги, не был зациклен на прошлом.
— Как он выглядит? Я не видела его с того ужина у Гэри сто лет назад.
Неудивительно. Считается, что Карен живет в Блустоуне, но в действительности она проводит большую часть времени в Нью-Йорке, оправляясь от неприятных воспоминаний последнего развода.
— Ну, следов от пуль на нем не видно.
—
Женщина захихикала, прикрыв рукой телефонную трубку, затем произнесла серьезным тоном:
— Я и правда знаю только о том, что Джек заезжал несколько раз. Фрэнки не делится информацией о расследовании ни со мной, ни с кем-либо еще. Она профессионал
— Хм. Я помню твои слова, но сильно в этом сомневаюсь.
— Да, поверить нелегко, но это так, — ответила Сюзанна. — Они вместе осматривали пансион сегодня утром. Я слышала, как секретарша Фрэнки говорила об этом одному менеджеру.
— Неужели?
По заинтересованному тону подруги Сюзанна поняла, что ей прощены все прегрешения.