— Брук, пожалуйста, разберись сама. Запиши сообщение или что там хотят…
— Это звонят с твоей работы, — раздраженно ответила девочка, прижимая трубку к животу, чтобы заглушить звук, — из «Северной звезды».
Из конторы? В субботу утром?
Карен тут же оценила всю серьезность ситуации:
— Сюзи, тебе нужен хороший адвокат? Я знаю парочку.
Брук воззрилась на них широко раскрытыми глазами, и миссис Адамс едва сдержалась, чтобы не посоветовать подруге хоть иногда думать головой, прежде чем открывать рот. Теперь ей придется объясняться с дочерью и надеяться, что та поймет всю щекотливость ситуации и будет держать язык за зубами.
Глубоко вздохнув, Сюзанна ответила на звонок. На том конце провода оказался Джералд Мейн, финансовый директор управляющей компании «Северная звезда» и ее непосредственный начальник.
— Джералд, какой сюрприз! Как поживаешь? Как Бетти?
— Хорошо, Сюзанна, спасибо. У Бетти тоже все хорошо. Как обычно, ворчит, чтобы я выходил на пенсию. — Он засмеялся. — Неудобно беспокоить тебя в выходной, но дело важное. Мы получили последнюю информацию о расследовании, проводимом в Грейвэк-Лодж. Совет директоров намерен собраться, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию.
— Звучит угрожающе. Чем могу помочь?
— Покупай билет на ближайший рейс до Чикаго. С тобой хотят переговорить до собрания совета в понедельник.
— Со мной, Джералд? Насколько мне известно, мисс Раффа регулярно сообщала в главный офис о ходе расследования.
— Так и есть. Поэтому и собирается совет. Нужно решить, целесообразно ли отстранить тебя и управляющую пансионом от должности до поимки преступника. Ведь вы проходите как главные подозреваемые по делу.
Сюзанна тупо уставилась на телефонную трубку. Неужели только она сама не знала, что занимает одну из первых строчек в злополучном списке?
— Это мисс Раффа рассказала, что мы с ней — главные подозреваемые?
— Да, она звонила президенту компании.
— Ясно. Тогда я собираюсь и вылетаю ближайшим рейсом.
— Перезвони мне, как только узнаешь расписание полетов. Я тебя встречу.
— Спасибо, Джералд.
Нажав кнопку отбоя, Сюзанна встретилась глазами с потрясенной дочерью.
— Мам, это же неправда, а?
— Брук, о чем ты? — Миссис Адамс еще не оправилась от внезапно свалившихся на нее новостей.
— Это же не ты старичков грабишь?
— Нет, конечно! С чего ты это взяла?
— В школе только об этом и говорят, — ответила дочь упавшим голосом. — Я-то думала, что дурища Тара О'Нил болтает чушь, чтобы насолить Габриэль. А оказывается, это правда? Один из работников пансиона ворует деньги у стариков?
— Значит, Джек все рассказал Фрэнки, а не тебе, — бросила Карен. — Мы ничего не знаем наверняка. — Затем она вытащила свой мобильный телефон и поинтересовалась: — Сюзанна, так как насчет номера адвоката?
Глава 17
Выпив кофе с семьей Франчески, Джек направился в полицейский участок. Не успел он выехать за территорию пансиона, как раздался звонок мобильного. Посмотрев на номер, отображенный на дисплее, он нажал кнопку приема.
— Сюзанна! Именно с тобой я и хотел поговорить.
— Да неужели?
— Да, собирался рассказать кое-что о ходе расследования. Могу обрадовать тебя: появились хорошие новости…
— Новости отвратительные, Джек, — раздраженно перебила Сюзанна. — Ты сообщил Фрэнки, что мы с ней — главные подозреваемые по делу. Думаешь, меня эта информация не заинтересовала бы?
— Сюзанна, послушай! Я прошу прощения, что ничего не сказал тебе раньше, но я могу объяснить…
— Джек, давай на минуту забудем, что мы друзья. Забудем, что ты был почетным гостем на всех торжествах в моем доме еще со школьных времен. Ты был шафером на моей свадьбе, присутствовал на крестинах обоих моих детей, нес гроб Скипа на похоронах. Давай представим, что все это не имеет значения. Но ты же шеф полиции, Джек. Предполагается, что ты должен вести честную игру, а не оказывать кому-то протекцию.
— Фрэнки тоже в списке подозреваемых, Сюзанна, и тебе это известно, — спокойно произнес Джек. — Я прошу прощения, что не позвонил тебе раньше. Я поехал в пансион вчера, чтобы сообщить эту новость вам обеим. Ты знаешь, что произошло потом. Когда Франческу выпустили из больницы, было уже за полночь. Ни о какой протекции не может быть и речи.
Он не знал, кто сообщил новости Сюзанне, но его руки непроизвольно сильнее сжали руль.
— Что еще я должна была подумать? Я узнала о подозрениях в мой адрес от Карен и
Карен. Это многое объясняло. Сюзанна имела полное право сердиться на него за обман, хоть и непреднамеренный, но обвинение в том, что он выгораживает Фрэнки, могло появиться только под влиянием Карен, обладавшей уникальной способностью раздувать скандал на пустом месте. Если добавить к этому ее ненависть к Франческе, смесь могла получиться просто взрывоопасной.