porcion-o: portion, ration, share, allowance; -eto, -acho: pittance; -izar: to put (ulu) on (short) allowance; -izo: rationing; -igar: to portion out (ulo). Def.: Parto de un toto; partikulare ula provizuro de pano, de karno, esanta dividita inter uli. — DEFIRS
pord-o: door, doorway; gate; -ego: large door, portal (cf. portalo); (city-) gate; -(o-gard)isto: door-keeper; -o-tapeto: door-curtain, portiere; -alo: leaf of a folding d.; -frap-ilo: d. knocker; -o-framo, -kadro:d. frame; -o-veino: portal vein. — EFIS
porel-o: (
porfir-o: (
porism-o: (
pork-o: pig, hog, swine, porker; -o-karno (fresha, sal-iz-ita, fum-igita): pork, pig meat (fresh, salted, smoked); -karn-ajo: piece of pork; -ino: sow; -ulo: boar; -o-pilo: hog's bristle; -o-gard-isto:swineheard; -eyo, -o-stablo: pig-sty; -ala: porcine; -o-pelo: rind (of bacon); -o-felo: pigskin. — EFIS
porkespin-o: (
pornograf-a: pornographic; -(ul)o: a person who occupies himself with pornography. — DEFIS
pornografi-o: pornography: art or literature of an obscene nature. — DEFIS
port-ar: (
porta veino: (
portal-o: portal; grand and imposing door (as of a church, etc.). — DEFIRS
porte-o: range, reach of a shot, bullet, of a voice, etc.
portfoli-o: portfolio, a case in which to keep loose papers. — DEFI
portik-o: portico, porch, covered space enclosed by columns at entrance of building. — DEFIRS
portret-o: (
portu-o: (sea-) port, harbo(u)r, haven; -o komercala: commercial port; -o milit-ala: naval harbor or station; -o dopa: inner harbor; salveo- -o: a saluting port; -pilot-isto: harbor pilot. — EFIRS
portulak-o: (
pos: (
pos-dat-izar: to postdate (a letter, etc.).
pos-dimez-e, -o: (in) the afternoon.
pos-dine-e: after dinner; -o: time after dinner (afternoon or evening, as the dinner is early or late).
posed-ar: (
posh-o: pocket; -libro: a book for the pocket (cf. burso); -ala pekunio: (
posibl-a: possible; -ajo, -eso: possibility; -igar: to render (ulo) p., to enable; maxim multe posible, tam multe kam posible: as much as p.; maxim bona posible: as good as p.; minim posible bruiso: least possible noise; vua helpo posibl-igis a me facar: your help made it possible for me to do it. — EFIS
pos-morg-e: (on) the day after tomorrow. Ex.: Se me ne venos morge, takaze me venos posmorge.