— Что же так не продумано-то? — едва сдерживая слезы боли выдавил из себя Раин. — Так ведь и шею сломать можно!

— Людей так не отправляли, — просипел в ответ Фоли. — Я забыл предупредить, извините. Надо было вниз головой садиться.

Раина начал разбирать нервный смех, но тут спросил Гер:

— А чего не едем?

Действительно, бочка явно стояла на чем-то твердом и никуда плыть не собиралась.

— Фоли, а ты воду не забыл открыть? — поинтересовался Раин.

— Нет, — буркнул тот. — Сейчас должна быть.

Некоторое время они висели в молчании.

— Может, резервуар пересох? — спросил Раин.

— Нет, — ответил гном. — Наверху вода была. А резервуар один.

Может, попробуем перекатится? — через пару минут сказал Гер. — На голове как-то непривычно.

— Давайте, — Фоли не возражал.

Они попробовали, но у них ничего не получилось — раскачать бочку им удалось, но она очень скоро ударилась во что-то твердое и опять встала на голову.

— Желоб узкий, — сообщил им Фоли.

— Вылезать надо, — со вздохом сказал Гер еще через минуту. — Не вечно же здесь сидеть.

— А если мы вылезем и вода пойдет? — возразил ему гном.

— А чего сейчас не идет?

— Не знаю, — мрачно сказал гном. — Только понимаете, если мы даже отсюда вылезем — ничего не поменяется. Вернуться в тоннель нам не удастся, затвор его перекрыл наглухо. Вниз по желобу — далеко и держаться не за что, свалимся — вниз только наши уши долетят. А вверх по желобу — упремся в клапан резервуара.

— Дело, видимо, в нем? — спросил Раин.

— Да, — сказал гном. — Давайте еще покачаемся.

— Зачем?

— Может, все же перевернемся?

— Давайте сами попробуем? — предложил Раин. — По стеночке…

— Мы же друг в друга упираемся!

Фоли оказался прав — любые попытки сдвинуться оказывались неудачными, так как они мешали друг другу, а полностью синхронизировать движения им не удавалось. Наконец Фоли прорычал что-то злобное по-гномски и начал раскачивать бочку в одиночку. Делать было нечего и Гер с Раином присоединились к его усилиям. Последовал удар в одну стенку желоба, потом — в противоположную, потом еще и еще, бочка даже немного закатывалась на них. Во время одного из таких моментов стенка проскользнула и их положение немного выправилось.

— О, давайте еще, — воодушевленно начал Раин, но тут его голос перекрыл обрушившийся откуда-то сверху рев. Бочка, словно получив сильнейшего пинка, сорвалась с места и полетела вперед в потоке воды.

<p>Глава 36. Когда пути ведут вниз</p>

Все, что оставалось делать Раину, Геру и Фоли — изо всех сил упираться в стенки, стараясь уберечься от ударов при толчках, которые испытывало их транспортное средство. Хуже всего, судя по всему, приходилось гному — водяной молот бил ему в спину, а ноги упереть ему было некуда, к тому же при ударах Гер и Раин отъезжали и впечатывались в него, придавливая к днищу. При ударах с другой стороны вся нагрузка приходилась на Гера, так что Раин оказался в самой выгодной позиции — его не били, а просто мяли, как белье в барабане.

Разговаривать было невозможно — все перекрывал шум и грохот. К тому же бочка крутилась — к счастью, не быстро, но тем не менее позиция «вверх головой» регулярно меняла знак на противоположный, что совсем не добавляло комфорта существованию.

Сколько продолжалось их путешествие Раин сказать бы не смог — чувство времени у него улетучилось после первого же толчка. Закончился их заплыв внезапно — только что они, кряхтя, упирались слабеющими руками в стенки, и вдруг их снаряд с громким плюхом куда-то падает, потом, как поплавок, выскакивает на поверхность и после небольшого толчка замирает, покачиваясь.

— Все, да? — слабым голосом спросил Раин, убедившись, что рев снаружи сменился вполне терпимым шумом.

— Кажется, — откликнулся Гер. — Видимо, надо выбираться.

Раин ткнул локтем гнома, тот пошевелился.

— Подождите немного, — слабым голосом сказал Фоли после паузы. — Дайте дух перевести.

— Только недолго, — предупредил Гер. — Тут вода натекает спереди.

Текла вода довольно хорошо — бочка начинала ощутимо крениться вперед. Поняв, что отдохнуть не удастся, Фоли душераздирающе вздохнул и сказал:

— Потеснитесь тогда. Мне свободное место нужно.

Гер и Раин скрючились, но открывались запоры, видимо, легче, чем запирались — не прошло и нескольких секунд, как крышка откинулась и на них пахнуло влажным воздухом.

— Выбираемся, — слабым голосом сказал гном и уперся каблуком в ухо Раину. Тот решил перетерпеть, и был за это вознагражден — после неловкого движения раздался громкий плеск — Фоли, по всей видимости, рухнул в воду.

Раин попробовал подтянуться на руках, но не смог, пришлось упираться ногами в Гера. Сел на край бочки. Тьма вокруг стояла кромешная.

— Фоли, ты как?

Снизу и сбоку раздалось фырканье.

— Нормально.

— Где мы вообще.

— Почем я знаю? — с мокрого гнома слетела его обычная вежливость. — Где-то внизу. Я так думаю, недалеко от Западных Врат.

— А куда вылезать?

Из бочки вылез Гер, она качнулась и Раин тоже полетел в воду. К счастью — не на гнома, тот бултыхался с другой стороны.

— Извините, господин Раин, — первое, что услышал Раин после всплытия. — Темно тут.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Похожие книги