Здесь оказалось с десяток людей, они выглядели усталыми, несчастными и озабоченными. Звонили телефоны, трещали телетайпы, компьютеры какими-то жуткими голосами сообщали о поступлении электронной почты. Кейт поболтала со всеми, прослушала телефонные сообщения, проверила почту. Сообщение от Джорджа Фостера гласило: «По приказу Джека совещание в 8.00 в конференц-зале на двадцать восьмом этаже». Просто удивительно. Кениг, который сейчас в Вашингтоне, назначает совещание в Нью-Йорке на восемь утра. Да, эти люди либо двужильные, либо перепуганы до смерти. Наверное, все же последнее. В любом случае, спать много не придется.

– Не хочешь проверить, что у тебя на столе? – предложила Кейт.

Мой стол находился в кабинете этажом ниже, и я не думал, что обнаружу на нем что-либо отличное от того, что Кейт нашла на своем.

– Проверю завтра, когда приду в кабинет в пять утра, – ответил я.

Кейт занялась какими-то делами, а я стоял, все больше ощущая свою ненужность.

– Пойду-ка я домой, – вздохнул я.

Кейт отложила бумагу, которую читала.

– Нет, ты должен угостить меня выпивкой, – возразила она и добавила: – Не хочешь забрать свои бумаги из моего «дипломата»?

– Завтра заберу.

– Если хочешь, мы могли бы попозже просмотреть кое-какие документы.

Это прозвучало как приглашение провести вместе долгую ночь. Чуть поколебавшись, я согласился.

– Ладно, посмотрим.

Кейт сунула «дипломат» под стол.

Мы вышли из здания и оказались на темной тихой улице. В этот раз у меня опять не было при себе оружия. На самом деле мне не нужен пистолет, чтобы чувствовать себя в безопасности, однако лучше все же иметь при себе какое-то средство защиты, когда подозреваешь, что террорист может попытаться убить тебя. Но оружие было у Кейт, и я предложил:

– Давай прогуляемся.

Мы медленно побрели по улице. В такое время в воскресный вечер мало открытых заведений, даже в городе, который никогда не спит, но в Чайнатауне всегда можно было куда-нибудь попасть, поэтому я и направился в ту сторону. Мы шли не под руку, но достаточно близко друг к другу, чтобы наши плечи иногда соприкасались. В процессе разговора Кейт время от времени дотрагивалась ладонью до моей руки или плеча. Я определенно нравился этой женщине, но, возможно, она просто сексуально озабочена. Мне не нравилось при встречах с сексуально озабоченными женщинами пользоваться этим преимуществом, но иногда такое случалось.

Мы подошли к заведению, которое, как я знал, называлось «Новый дракон». Несколько лет назад, во время ужина в компании других полицейских, я поинтересовался у владельца заведения, мистера Чанга, что случилось со «Старым драконом».

– Вы его сейчас едите! – со смехом признался он и скрылся в кухне.

Здесь имелся небольшой бар, заполненный людьми и табачным дымом. Мы с Кейт отыскали свободный столик и сели. Большинство посетителей бара напоминали отрицательных героев из кинофильмов с участием Брюса Ли. Кейт огляделась по сторонам и спросила:

– Ты знаешь это место?

– Да, я бывал здесь.

– Здесь все говорят по-китайски.

– Я не говорю. И ты тоже.

– Но все остальные.

– Наверное, они китайцы.

– Очень остроумно.

– Спасибо.

К нам подошла официантка, наверное, новенькая, потому что я не знал ее. Приветливо улыбнувшись, она сообщила, что кухня еще работает. Я заказал салат и виски.

– А что это за салат? – поинтересовалась Кейт.

– Нормальный... там яблоки и еще что-то. Хорошо идет с шотландским виски.

Кейт снова огляделась по сторонам.

– Экзотическое место.

– А они так не думают.

– Иногда я чувствую себя в этом городе настоящей провинциалкой.

– А ты давно в Нью-Йорке?

– Восемь месяцев.

Принесли виски. Мы выпили, поболтали, заказали еще. После второй порции я почувствовал зевоту. Официантка принесла салат, и Кейт он, похоже, понравился. После третьей порции спиртного у меня начали слипаться глаза, Кейт же выглядела вполне бодрой.

Я попросил официантку вызывать такси и расплатился по счету. Мы вышли на Пелл-стрит, и на свежем воздухе я почувствовал себя лучше. Такси еще не было, и я спросил Кейт:

– Где ты живешь?

– На Восточной Восемьдесят шестой улице. Говорят, это хороший район.

– Да, отличный район.

– Квартира досталась мне от парня, на чье место я пришла. А он уехал в Даллас. Я слышала, что он скучает по Нью-Йорку, но вполне счастлив в Далласе.

– А Нью-Йорк счастлив от того, что этот парень в Далласе.

Кейт рассмеялась:

– Ты забавный. А Джордж предупреждал меня, что у тебя острый язык.

Подъехало такси, и я сказал водителю:

– Нам в два места. Сначала... на Восточную Восемьдесят шестую.

Кейт назвала точный адрес, и машина двинулась по узким улочкам Чайнатауна.

В пути мы почти не разговаривали, и через двадцать минут такси подъехало к дому Кейт, современному многоэтажному зданию со швейцаром. В таком доме даже однокомнатная квартира стоила дорого, но я знал людей, которые предпочитали жить в хороших домах, экономя на такой роскоши, как еда и одежда.

Мы вышли из машины и остановились на тротуаре. После нескольких тягостных секунд Кейт предложила:

– Может, зайдешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги