– Послушай, Даг, мне не понравилось, что ты скрыл от нас информацию и попросил сделать то же самое людей из секретной службы. К твоему сведению, мы присланы сюда руководством Особого антитеррористического соединения, и мое начальство просило местное отделение ФБР оказывать нам всяческое содействие. Этим делом занимается ОАС, и мы являемся представителями этой организации в Лос-Анджелесе. Тебе нужно знать только то, что я и мистер Кори вылетим утренним рейсом в Вашингтон, если только не будет других указаний из Нью-Йорка или Вашингтона. И уж совершенно не твое дело, где и с кем я сплю. – Кейт нажала кнопку и закончила разговор.

Некоторое время мы ехали молча, но через несколько минут телефон снова зазвонил. Кейт, разумеется, ответила. Вряд ли это снова чертов Даг, у него бы не хватило смелости сразу перезвонить. Наверное, он нажаловался на нас в Вашингтон. Теперь звонит Вашингтон, чтобы запретить нам поездку на ранчо. Но к моему удивлению, Кейт передала телефон мне и сказала:

– Это Паула Доннелли из оперативного штаба. По прямой линии звонит один джентльмен, который желает говорить только с тобой. – Как бы между прочим Кейт добавила: – Это Асад Халил.

Я прижал телефон к уху.

– Это Кори. Как тебе показалось, он говорит нормально?

– Я не знаю точно, как разговаривает кровожадный убийца, но он сказал, что разговаривал с тобой в Вентуре и ты дал ему номер своего прямого телефона.

– Да, было такое. Ты можешь соединить меня с ним?

– Могу, но он этого не хочет. Просит дать твой номер. Если хочешь, я дам ему номер сотового Кейт. Не думаю, что он назовет мне свой номер.

– Ладно, дай ему этот номер. Спасибо, Паула.

Мы с Кейт молчали; казалось, что наше ожидание длится целую вечность. Наконец телефон зазвонил, и я ответил:

– Кори.

– Добрый вечер, мистер Кори, – раздался голос Халила. – Или я должен сказать «Доброе утро»?

– Говорите что хотите.

– Я вас разбудил?

– Ничего, по долгу службы я обязан в любое время отвечать на телефонные звонки.

Возникла пауза, во время которой я пытался понять, почему он звонит мне. Когда звонит кто-то, кому ты ничего не можешь предложить, это означает, что ему что-то нужно.

– Чем вы занимались после нашего последнего разговора? – поинтересовался я.

– Путешествовал. А вы?

– Я тоже. Забавное совпадение, я только что говорил о вас.

– Не сомневаюсь, что вы только этим и занимаетесь.

– Ладно, чем могу быть полезен?

– Вы где, мистер Кори?

– В Нью-Йорке.

– Да? Но по-моему, я звоню по сотовому телефону.

– Конечно. Сотовый телефон в Нью-Йорке, а я рядом с ним. А вы где?

– В Ливии.

– Не шутите? А слышно вас так, как будто вы в соседнем квартале.

– Возможно, так оно и есть. Может, я в Нью-Йорке.

– А вы посмотрите в окно и попытайтесь понять, где вы. Что видите: желтые такси или верблюдов?

– Мистер Кори, мне не нравится ваш юмор. А поскольку мы оба лжем, то совершенно не имеет значения, где мы находимся.

– Правильно. Тогда зачем вы звоните? Что вам нужно?

– Думаете, мне нужна от вас какая-то услуга? Просто захотелось услышать ваш голос.

– Очень любезно с вашей стороны. Может, я вам снова приснился? – Я посмотрел на Кейт, которая не отрывала взгляда от дороги.

– Вы угадали, я действительно видел вас во сне, – ответил Халил.

– Хороший был сон?

– Мы встретились с вами в темном месте, а потом я вышел на свет один, перепачканный вашей кровью.

– Правда? И как вы думаете, что это означает?

– Вы сами понимаете, что это означает.

– А вам когда-нибудь снилась женщина? Знаете, как бывает... Ты вроде бы трахнул ее во сне, но просыпаешься, а член по-прежнему торчком.

Кейт ткнула меня локтем в ребра.

Не ответив на мой вопрос, Халил сменил тему:

– Знаете, вы можете оказать мне несколько услуг.

– Я слушаю.

– Во-первых, передайте, пожалуйста, мистеру Уиггинзу, что я все равно убью его, даже если для этого мне понадобится еще пятнадцать лет.

– Успокойтесь, Асад, пора уже забыть и простить...

– И во-вторых, мистер Кори, это касается также вас и мисс Мэйфилд.

Я бросил взгляд на Кейт, но, похоже, она не могла слышать слова Халила.

– Поймите, Асад, нельзя с помощью насилия решить все ваши проблемы.

– Разумеется, можно.

– Тот, кто вытащил меч из ножен, сам погибнет...

– Но если он лучше всех владеет мечом, то останется жив. Я попробую перевести вам строчку из арабской поэмы про одинокого и бесстрашного воина, который скачет...

– Эй, а я ее знаю! С арабским у меня плохо, а по-английски она звучит так... – Я откашлялся и продекламировал: – «Он скакал один, нагоняя ужас на врага, и помощницей была ему йеменская сабля, украшали которую не узоры, а боевые зарубки». Ну как?

Повисла долгая пауза, затем Халил спросил:

– Откуда вы знаете эти строки?

– Прочитал друг-араб. У меня много друзей-арабов, которые работают вместе со мной. Они очень стараются найти вас.

Подумав, Халил ответил:

– Они все попадут в ад.

– А куда вы намерены попасть?

– В рай.

– Но вы и так уже в раю, то есть в Калифорнии.

– Я в Ливии. Я завершил свой джихад.

– Что ж, если вы в Ливии, то мне неинтересен этот разговор, да и стоит это дорого, так что...

– Я сам скажу вам, когда наш разговор будет закончен.

Перейти на страницу:

Похожие книги