– Все двери открыты для Тревора Уитлэча, моя милая. Это еще одно преимущество богатства. Я могу искать невесту, где захочу. Я собираюсь жениться по любви, но при этом намерен жениться с умом. Благородные связи – единственное, чего мне не хватает. Будущая жена может меня ими снабдить.
– О. Титулованная леди, не меньше?
– Надеюсь на это.
– Знаете, большинство титулованныx леди не родились титулованными! У них титулы их мужей.
Мистер Уитлэч зевнул.
– Тогда я женюсь на титулованной вдове.
– Что ж, надеюсь, к ней будет прилагаться целый выводок детей! – ехидно сказала Кларисса.
– Отлично! Это тaкже решило бы вашу проблему, не правда ли? Моя супруга могла бы нанять вас в качестве гувернантки. – Он засмеялся, его глаза снова впились в нее. – Бедная мисс Финей! Ни одна женщина в здравом уме не впустит вас в дверь, не говоря уже о том, чтобы поселить вас в своем доме. Моя титулованная леди должна быть не только вдовой, но и слепой.
Тревор ожидал, что с ее стороны последует какой-нибудь традиционный отказ в ответ на его неуклюжий комплимент. Но Клариссу было не так-то легко отвлечь. Она не краснела, не стеснялась и не отрицала своей красоты. Вместо этого она нахмурилась еще больше.
– Мистер Уитлэч, будьте серьезны хоть на минуту! Моя ситуация требует срочного решения. Я должна немедленно найти работу.
– Должна ли?
– Да! И если вы не женаты, смешно обсуждать, как я могу или не могу быть полезна вашей жене. Мы должны найти способ, которым я могу быть
Во взгляд мистера Уитлэча вернулось немного тепла.
– Вы меня соблазняете, мисс Финей.
- Я просила вас быть серьезным! – упрекнула она, чуть покраснев.
Медленная улыбка осветила его лицо:
– Я серьезен.
Она проигнорировала это нарушение приличия.
– Итак? Чем я могу быть вам полезна? Вам нужна экономка? Я очень аккуратна и исключительно бережлива.
Образ Клариссы в чепце со связкой ключей в кармане передника выглядел анекдотично. Тем не менее, он не хотел погасить надежду, мерцающую в ее глазах.
– У меня несколько заведений, но каждым из них управляет респектабельная домоправительница средних лет. Могу добавить, что с многолетним опытом.
– О! – Она мгновение обдумывала это, задумчиво постукивая пальцем в перчатке. – Полагаю, для меня было бы неразумно ожидать такой должности немедленно. В конце концов, у меня нет настоящего опыта. Но я уверена, что смогу научиться.
– Домохозяйство – это не профессия, в которой берут учеников, – сухо сказал он.
– Нет. – Она выглядела немного расстерянной. – Но с чего начать? Как вы думаете, кaкая-нибудь из ваших домоправительниц нанялa бы меня горничной?
– Горничной? – От раздражения мистер Уитлэч выпрямился, и его ноги снова упали на пол. – Во что бы то ни стало! Прекрасная жизнь! Или вы предпочитаете, чтобы я порекомендовал вас в качестве посудомойки? Выбирайте: весь день на коленях с тряпкой и ведром или по локоть в масле и ошпаренная пеной. Какое занятие вы бы предпочли, мисс Финей?
Кларисса сглотнула.
– Ну, я… я так или иначе не задумывалась об этом, – сказала она.
Теперь она выглядела совершенно несчастной. У него вырвался нетерпеливый возглас.
– Вы совсем не думали. Снимайте перчатки, – грубо сказал он.
– Что? – Ее глаза расширились.
– Снимите перчатки. Покажите мне ваши руки.
Его тон был скорее властным, чем любовным. Кларисса нерешительно повиновалась. Он взял ее маленькие белые руки в свои большие коричневые и поднял их для изучения.
– Посмотрите на свои руки, – приказал он ей. – Что вы видите?
Она осторожно посмотрела на них.
– Две руки. Десять пальцев. Ничего примечательного не вижу.
– Неужели? Что ж, я вижу. Я вижу две руки удивительной мягкости, мисс Финей. Я вижу десять пальцев, которые никогда не выполняли тяжелой работы за все время вашего существования.
Голубые глаза вспыхнули.
– Ну и что из этого? – запальчиво возразила она. – То, что я никогда не делала такой работы, не означает, что я
Он бросил ее красивые руки назад ей на колени.
– Но почему вы должны? – просто спросил он.
Мистер Уитлэч снова откинулся на подушки, скрестив руки на груди. Он наблюдал за ней из-под полузакрытых век. Кларисса моргнула. Ее лоб наморщился.
– Почему я должна? – повторила она. – Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду то, что говорю. Зачем? Зачем тратить свою жизнь на черную работу?
Она воздела руки – жест, выражающий безнадежность.
– Какой у меня выбор? – спросила она.
Мистер Уитлэч издал короткий смех.
– У некоторых женщин не было бы выбора, – согласился он. – Но не для вас.
Кларисса закусила губу.
– Я понимаю, – тихо сказала она. – Но мы не будем обсуждать этот вариант, если вы не против.
– Почему бы и нет? Вы имели бы громовой успех среди «муслиновой компании».
Ее ноздри раздулись от презрения.
– Спасибо, я не стремлюсь к блудной жизни – успешной или нет! Я займу любую доступную респектабельную должность. Или… – Ее глаза прояснились, она нетерпеливо наклонилась вперед. – Сэр, у вас есть друг или родственник, предпочтительно с детьми? Не могли бы вы порекомендовать меня другой семье, кроме вашей? Если дети маленькие, возможно, им нужна няня.