Он начинает разбирать детали тренировки. У меня по спине пробегает тёплая дрожь, и я оглядываюсь через плечо. Риз смотрит на меня, и, стягивая через голову майку, подмигивает. Чёрт. Жар разливается по телу, и я тут же отвожу взгляд, пока никто не заметил.

— Так нормально? — спрашиваю я у Пита, проверяя, насколько плотно сидит эластичный бинт. — Не слишком туго?

— Вообще можно ещё потуже, — отвечает он, пробуя пошевелить стопой. Или пытаясь. Он уже несколько раз просил заматывать сильнее, и меня начинает беспокоить, не теряет ли он гибкость.

— Ты уверен, что не хочешь, чтобы тренер Грин отправил тебя на обследование? Если лодыжка так беспокоит, возможно, проблема серьёзнее. — Он засовывает ногу в конёк, явно игнорируя мои переживания. — Если нет, возможно, стоит наоборот ослабить бинты. Не хочу, чтобы у тебя начались проблемы прямо на льду.

— Да всё нормально, — фыркает он, натягивая гетры. — Мне так удобнее. Спасибо, ДиТи.

Тренер Брайант заканчивает говорить, и парни направляются на лёд. По пути к бутылкам с водой меня перехватывает тренер Грин.

— Как у тебя с запасами бинтов?

Я заглядываю в аптечку.

— Почти закончились.

— Тогда сбегай за двумя новыми рулонами. С такой нагрузкой, Пит и Хаскелл тратят бинты быстрее, чем поглощают пиво в пятницу вечером.

— Будет сделано.

— Потом заберёшь бутылки и выставишь их. Чувствую, Брайант сегодня доведет их до изнеможения.

Я киваю и ухожу в конец коридора к кладовой. В руках уже два новых рулона бинтов, и я размышляю, стоит ли сказать тренеру Грину про Пита, когда дверь внезапно открывается.

Риз заходит внутрь, полностью экипированный — в защите, шлеме, тренировочной форме. В таком виде он выглядит ещё больше. Быстро закрыв за собой дверь, он ухмыляется так самодовольно, что у меня даже спрашивать ничего не хочется.

— Нет, — сразу говорю я и пытаюсь отступить, но тут особо некуда. — Даже не думай.

— Что? У меня травма, нужна срочная помощь.

Он несет полную чушь, но ладно, я подыграю ему.

— Какая ещё травма? — быстро оглядываю его сверху вниз. — И не смей говорить, что травмировал его.

Он смеётся.

— Нет, Солнышко, мой член работает идеально, но вот губы ужасно пересохли. — Его руки ложатся мне на бёдра. — И, кажется, помочь мне можешь только ты.

Особенность Риза в том, что ему трудно, нет, невозможно сказать «нет». А с его чертовски уверенной улыбкой и этими серыми глазами, полными озорства… Ну, именно так я в это и вляпалась, верно?

Я и сама хочу его поцеловать. Времени побыть наедине у нас почти нет — он не может привести меня к себе, а мой дом на слишком оживлённой улице. Я вздыхаю, глядя на него.

— Один поцелуй.

— Благодарю. — Он наклоняется и сразу захватывает мои губы, без колебаний скользя языком внутрь. Всё, что касается его — это сила, напор, уверенность, и я снова теряюсь в этом с головой. Когда он отстраняется, его язык коротко пробегается по нижней губе. — Вот так. Намного лучше.

— Ты идиот, — качаю я головой, но на лице у меня, конечно же, расползается глупая улыбка. — А теперь марш отсюда.

Он выходит, а я собираю ещё пару вещей перед тем, как вернуться обратно. Перебрасываю свою сумку через плечо, хватаю подставку с бутылками для воды обеими руками. Риз стоит в конце коридора, когда видит меня, толкает дверь.

— Я возьму, — говорит он, возвращаясь, чтобы помочь.

— Всё нормально, — отвечаю я, хотя знаю, что не смогу открыть дверь и унести всё это одновременно.

— Твай, — говорит он, забирая контейнер. Он легко поднимает его одной рукой и открывает дверь другой. Холодный воздух арены прогоняет жар с моих щек, и он переносит бутылки к тренировочному столу. Тренер Грин следит за нами с лавки.

— Спасибо, Кейн, — говорю я спокойным голосом. — Ты не обязан был это делать.

— У тебя был такой вид, будто тебе тяжело, — замечает он, натягивая перчатки, его взгляд поднимается вверх, и я ощущаю приближение тренера Грина. — Просто хотел помочь.

Он уходит, прежде чем мой начальник успевает подойти, надевает шлем и берёт клюшку.

— Всё в порядке, Перкинс? — он смотрит на меня немного дольше обычного.

— Да, — я сосредотачиваюсь на том, чтобы расставить бутылки, и стараюсь не думать о том, как я оказалась между двумя самыми потрясающими вещами в своей жизни. — Всё отлично.

<p>ГЛАВА 22</p>

ТВАЙЛЕР

— Еще две, пожалуйста.

— Серьезно? — Я наблюдаю, как женщина добавляет еще две вафли к башне еды на тарелке Джефферсона.

— Спасибо, Ширлин, ты просто лучшая, — говорит он, подмигивая ей. Работница столовой улыбается в ответ. — И да, ДиТи, я растущий парень. Моему организму нужно топливо.

Если Джефф станет ещё больше, то и его эго, и тело будут с трудом проходить через дверь.

— Я возьму одну, — говорю я, поднимая поднос. Ширлин кладёт вафлю на мою тарелку рядом с двумя ломтями бекона и бананом. — Спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уиттмор и хоккей

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже