Корвин подошел к ней и рукояткой кинжала постучал по стене.

— Звук везде одинаков. Дара кивнула.

— Вот за этим камнем находится что-то странное, его нужно вытащить.

Корвин ухватился за камень кончиками пальцев и потянул.

— Ничего не получается, он сидит крепко.

— Тогда нужно надавить.

Корвин отошел к сундуку и сел на него.

— Я же сказал, что ты ошиблась. Дара надавила на камень, потом постучала рукояткой кинжала, тот не шелохнулся. Корвин засмеялся.

— С лягушками у тебя получалось лучше. Я до сих пор помню лицо хранительницы, когда она отчитывала тебя.

Дара, не обращая внимания на его болтовню, продолжала ощупывать камень. Неожиданно что-то щелкнуло и камень отошел в сторону. Открылась ниша, в которой стояла небольшая шкатулка. Дара восторженно засмеялась:

— Я знала, что я найду, и он это знал. А ты глупый волчонок-переросток! — Она вытащила шкатулку и поставила ее на пол. Корвин с любопытством наблюдал за ней.

Шкатулка была сделана из зеленоватого камня, на ней не было каких-либо видных запоров, и она не открывалась, несмотря на все ее усилия. Дара озадаченно еще раз осмотрела ее и опустилась на пол.

— Корвин, щомоги мне, — попросила она. Тот рассмеялся.

— Кто-то обзывал меня волчонком-переростком…

— Ну хорошо, ты — мудрый матерый волк, сильный и быстрый!

Корвин довольно улыбнулся и сел с ней рядом.

— Это шкатулка с секретом, — сказал он. — Я читал о них в книгах храма. Там было написано, что нужно либо что-то нажать, либо вытащить, и она откроется.

— Это я и без тебя знаю, — сердито пробурчала Дара. — Ты открой ее!

— Хорошо, — сказал Корвин и двумя руками нажал на углы шкатулки, крышка под действием пружины откинулась.

— Как ты догадался? — спросила подозрительно Дара. Корвин вздохнул и задумчиво почесал в затылке.

— Я просто это знал, но не спрашивай откуда. Это знание вдруг оказалось в моей голове.

— Ладно, давай смотреть, — сказала Дара и сбросила тряпку, прикрывающую содержание шкатулки. Сверху лежал мешочек с золотыми монетами, который Дара отложила в сторону, под ним лежало два широких браслета, сделанных из полированного блестящего металла.

Они были разными, один, казалось, был сделан для женской руки, и Дара, повинуясь возникшему желанию, быстро натянула его на левую руку. Корвин, с любопытством наблюдавший за ней, покачал головой.

— Не так, — сказал он. — Смотри.

Он надел другой браслет и повернул его, браслет плотно обхватил запястье, потом он напряг мышцы руки. Из браслета с резким щелчком выскочили острые зубцы, он расслабил руку — и они исчезли.

— Эти браслеты с секретом и сделаны отцом специально для нас.

— Дара недоверчиво покачала головой:

— Откуда ты это знаешь?

Корвин хмыкнул:

— Просто знаю и все.

Дара повернула браслет, чтобы он обхватил ее руку, напрягла и расслабила руку. Зубцы выскочили и исчезли.

— Да, ты прав, — сказала она задумчиво. — Теперь я тоже это чувствую, они сделаны для нас. Но зачем?

— Если он мог видеть будущее, то, значит, он знал, что когда-нибудь они нам пригодятся. Давай будем их носить не снимая? — предложил Корвин.

— Конечно, — улыбнулась в ответ Дара. — Это же подарок нашего отца…

Лошадь стояла там, где он ее оставил, и щипала траву. Она подняла голову и посмотрела на них печальными черными глазами.

Она уже немного отдохнула. Сейчас я помогу ей, и она пойдет с нами.

Криса подошла к лошади, погладила ее и, привстав на цыпочки, что-то замычала ей в ухо. Кир тяжело вздохнул. От этого мычания вместо привычного звонкого и нежного голоса у него начинало болеть сердце.

«Я не смог защитить ее, такой она стала по моей вине. Мне не помогли ни мои способности, ни моя сила», — подумал Кир и, подойдя к Крисе, легко поднял ее и посадил на лошадь.

«Она почти ничего не весит, почему я этого раньше не замечал?»

— Ты легкая, — сказал он.

Я еще маленькая, папа, но я вырасту и стану сильной и умной, какмама. Куда мы сейчас пойдем? Я не хочу в деревню… там люди, которых я знала. Они все мертвы. Я не хочу этого видеть.

Кир кивнул:

— Хорошо, дочка, мы туда не поедем. Я знаю одно место, где нас примут, но оно очень далеко и находится в горах. Я когда-то там жил и надеюсь, что там еще остались мои друзья.

Ты там давно не был?

Кир вздохнул:

— Очень. Я не мог туда прийти потому, что мог изменить судьбу одного человека, а я и так привнес в нее много бед и испытаний. Но теперь нам просто некуда идти.

Он почувствовал запах травы и полевых цветов.

Ты готов? Обратный портал я настрою так, что он выведет вас прямо в Горное королевство.

«Это опасно для Крисы!» — мелькнули мысли.

Не опасней путешествия в Горное королевство. В том мире она будет в большей безопасности, чем здесь. Я обещаю, что она вернется оттуда живой и невредимой. И ей тоже нужно побывать в том мире…

«С каких пор ты стала интересоваться, готов я или нет? рдньше ты бы просто засунула меня в тот мир, не обращая ци на что внимания», — мысленно пробурчал он.

Все меняется, изменился и ты.

Кир мрачно кивнул.

Что случилось, папа? Что-то странное происходит вокруг нас.

Кир повернулся, чтобы ей ответить, и почувствовал, как он и лошадь с Крисой проходят через радужное пятно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Игрушка богов

Похожие книги