— Вай может быть спокойна, — сказал Майк Кэлу.

— Тогда, я думаю, когда она позвонит тебе, чтобы пригласить тебя и твою женщину на ужин, ты ответишь согласием, она собирается позвонить тебе сегодня, — ответил Кэл.

Господи, бл*дь. Красный свет.

— Возможно, ты захочешь подстраховаться, учитывая, что Дасти знает о Вай, и она уж явно не собирается пойти к вам на ужин, — ответил Майк.

Кэл посмотрел ему в глаза и прочел то, что было в них.

Поэтому пробормотал:

— Я посмотрю, что смогу сделать.

— Умный ход, — пробормотал Майк в ответ.

Его сотовый на столе зазвонил, он посмотрел на экран, там было написано — «Дасти».

— А вот и она, — объявил Мерри, тоже взглянув на экран. — Женщина часа.

Потрясающе.

Через несколько часов после похорон он каким-то образом катапультировался обратно в старшие классы.

Дасти получила бы от этого удовольствие, наслаждаясь каждой минутой.

Майк не мог сказать, что их совместное времяпрепровождения было классным, но все остальное было занозой в его заднице.

Майк взял телефон, нажал кнопку и приложил его к уху.

— Привет, Ангел, — сказал он, все четверо мужчин навострили уши.

— Я знаю, что ты работаешь, красавчик, но, если ты не хочешь, чтобы кто-то из твоих коллег расследовал убийство моей сестры, тебе лучше приехать к нам на ферму.

Майк немедленно выпрямился на стуле, приказывая:

— Рассказывай.

— Она здесь. С кучей мужчин. У них есть какое-то оборудование, чтобы они могли обследовать землю. Она сообщила, если Фин, Кирби и я не хотим продавать наши части, она все равно продаст свою, у нее есть покупатели. — Она сделала паузу, готовясь к тому, что он поймет, когда она почти с визгом закончила: — И знаешь что! Они собираются здесь построить мини-чертовый-молл!

Майк уже направлялся к лестнице.

— Сохраняй спокойствие, — сказал он ей.

— Спокойствие — в прошлом, — парировала она.

Майк остановился на верхней площадке лестницы.

— Дасти, милая, послушай. Ты меня слушаешь?

— О, я слушаю, — отрезала она, хотя он знал, что это не так. Она злилась, теряя самообладание.

— Сделай глубокий вдох, Ангел, и сосредоточься только на моем голосе.

Наступила тишина, затем он услышал вздох, затем:

— Слушаю.

— Мы разберемся с этим.

— Майк...

— Мы разберемся с этим.

Он услышал еще один вздох, затем:

— Хорошо.

— Я буду у тебя через десять минут.

— Хорошо.

— Сохраняй спокойствие.

— Хорошо.

— Я кладу трубку сейчас.

— Хорошо, милый, — прошептала она.

— До встречи, — сказал он.

— Пока.

Он нажал на кнопку, и его голос больше не был полон юмора, а был совершенно серьезен, Майк услышал, как Мерри предложил:

— Тебе нужна компания?

Майк перевел взгляд на своего напарника, в его голове возник образ Дебби. Затем в воображении возник образ Дасти, душащей Дебби.

Затем он ответил:

— Да.

Мерри схватил свою куртку.

Майк сбежал вниз по лестнице.

Поэтому не видел, как трое других мужчин в комнате последовали за Мерри.

* * *

— Тяжелый день для полиции Бурга? — саркастически произнесла Дебби, ее лицо без макияжа исказилось от отвращения, когда Майк и Мерри с Колтом, Салли и Кэлом, замыкающими шествие, подошли к кучке людей перед домом Холлидей.

— Не знаю, какой она была раньше, братан, но серьезно, в конце концов ты выбрал правильную сестру, — пробормотал Мерри себе под нос.

По дороге он вкратце рассказал Мерри о случившемся. Мерри познакомился с Дасти на дне рождения Рис, сейчас Дасти стояла на переднем крыльце, загораживая собой дверь в дом, лицом к Дебби и четырем мужчинам, и доказательства правоты Мерри находились прямо перед их глазами.

На Дебби был строгий брючный костюм, туфли-лодочки и шерстяное пальто хорошего качества, но намеков на то, что оно действительно сшито для женщины, было немного.

На Дасти были в высшей степени выцветшие джинсы с разрезом на колене, которые сидели на ней так, хотя он злился и беспокоился, но ему пришлось бороться со своим твердеющем членом. На Дасти был темно-розовый свитер, спадающий с одного плеча, отчего виднелась бретелька лифчика, тоже розового цвета. Свитер был с напуском, облегая ее живот и плотно бедра. Ее густые волосы были собраны в небрежный хвост на затылке, пряди топорщились, завитки спадали на шею и вниз по груди.

Был конец февраля, день был относительно теплым, но все же на дворе стоял чертовый февраль, а его женщина стояла на крыльце босиком. Он заметил, что лак на ее ногтях стал другого цвета. Она каким-то образом нашла время перекрасить, хотя вчера вечером ужинала с ним и его детьми. Ее лак превратился из зеленого, такого темного, что казался почти черным, в сиреневый, бледный, что казался почти прозрачным.

Она встретилась с ними — со своей сестрой и четверыми мужчина, стоящими перед ней, не заморачиваясь насчет обуви, ощущая угрозу их присутствием своей семье.

Дасти даже не накинула куртку и стояла босиком.

Без куртки и с голыми, черт побери, ногами.

— Ангел, зайди внутрь, обуйся и надень куртку, — приказал Майк, пружинистой походкой, двигаясь к дому по дорожке.

Затем он бросил взгляд на мужчин с Дебби, его гнев усилился еще больше вместе с беспокойством.

Берни МакГрет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бург

Похожие книги