– Да, дядя, через вашу голову и не спрашивая вашего дозволения, – спокойно ответил Игуру и продолжил. – Дознаватель мне рассказала, что вы неоднократно намекали на ее некомпетентность из-за принадлежности к женскому полу. И что вы ставите ей палки в колеса. Девушку разжаловали, передали дело отца другому детективу, а он просто ничего не делает. Узнав это, я просмотрел все вероятности и понял, что вы, дядя, каким-то образом причастны к смерти папы. И это вы спрятали меч. И именно вы настаивали на том, что маме нельзя брать его в руки, так как она ближайшая родственница и эмоции могут исказить видения.
– Это правда! Эмоции, они…
– Нет, Хигаши, и ты прекрасно знаешь, как ко мне приходят видения. В этот момент я не испытываю никаких эмоций. Я просто транслирую то, что вижу, вернее то, что видел тот или иной предмет. Любая эмоция появится только потом, после трансляции видения!
– Это бред! Так не может быть!
– Нет, Хигаши, это не бред, у нашего отца был такой же дар,– заявила Кери.
– И он, – продолжила Хельга, – служил магом в полиции. Меня тоже часто приглашают на консультации, когда заходят в тупик. Можешь и сам узнать, я никогда не ошибаюсь!
– Так вот, дядюшка, – продолжил свою речь Игуру, – я нашел сломанный меч.
– Как! – хором воскликнули тетя и дядя.
– Очень просто. Этот меч необычный и, выбрав хозяина, он принадлежит только ему. Эльф мне рассказывал о таких мечах, даже свой показал. Катана ломается, если её берут без спроса или если хозяин того пожелает. Поэтому я просто ее позвал и нашел. Обойти ваши заклятия, кстати, не очень-то сложные, было делом техники.
А теперь позвольте представить вам еще одного приглашенного на наш ежегодный банкет. Он незримо присутствовал все это время, он слышал и видел все, что происходило в нашей гостиной!
Господин Кокецо Коукано, прошу вас! – Игуру открыл портал и старший прокурор провинции Тояма появился в столовой. А за ним следом вошли четыре пристава.
– Здравствуйте, господа, дамы… Благодарю вас, Игуру, вы очень нам помогли. А сейчас вы не достанете ваш сломанный меч? – все родственники, даже мама, замерли. Дядя Хигаши, который встал со стула и собирался подойти к Игуру, с грохотом опустился обратно.
Парень прикрыл глаза, вытянул руки перед собой и через секунду в его руках появилась сломанная на две почти равные части катаны. Игуру бережно положил их на стол, соединил края разлома и обнял ладонями меч. Раздался высокий не очень мелодичный звук, вокруг рук парня образовалось золотистое свечение. Как только оно прекратилось, Игуру развел ладони в стороны. Меч был целым и выглядел так, как будто его только что выковали. На ладонях парня появились четыре царапины. Капельки крови стекли на скатерть. Всем стало ясно, что катана обрела владельца по праву.
Игуру, взяв меч в руки, уверенным жестом отправил катану в ножны, неожиданно появившиеся на его поясе. Приставы подошли к Хигаши, Аюми и Кери, надев на всех наручники, исчезли в портале.
Извинившись, господин Кокецо покинул почти опустевшую столовую.
Приближающийся детский смех немного разрядил обстановку. Дядя Густав, самостоятельно открыл ещё одну бутыль и налив себе в стакан виски, молча смотрел в пол и пил. Игуру, устало опустившись на стул, внимательно глядел на мать, ставшую еще бледнее, чем обычно, но с лихорадочным румянцем на щеках. Открылась дверь, в зал не видя ничего вбежал Иши и остановился прямо у стола, а вслед за ним вошла Аника. Улыбка быстро исчезла с её лица.
– Что тут произошло? Куда делась мама и родители Иши? – спросила девушка. – Папа?
– Аника, – тихо ответил Густав, – тут много чего произошло. Твоя мама и тетя с дядей арестованы.
– Как? За что?!
– За попытку моего убийства с помощью запрещенного заклятия, преступный сговор и препятствие правосудию, – ответил Игуру, смотря прямо в глаза двоюродной сестре. – Ты знала об этом?
Девушка, опустив глаза, ответила:
– Нет. Но! Я… Меня ты тоже арестуешь?!
– А надо? Ты в этом разве участвовала? Я так не думаю.
– Игуру, я догадывалась, но молчала.
– Я понимаю. Именно твои слова помогли мне начать раскручивать всё это дело.
– Но, мама! Как ты…
– Аника, лучше помолчи! – высказался дядя Густав, – Кери такое сделала, что я не знаю, как мне смотреть в глаза Хельге и Игуру.
– Густав, ты не виноват, – вступила в разговор Хельга и, встав со стула, стала расхаживать вдоль стола. – Тут вообще такое…
– Тетушка Хельга, а где мои мама, папа? – спросил Иши.
– Твои родители срочно уехали по делам, племянник. Какое-то время ты поживешь у нас.
– Здорово! А братик Игуру тоже тут будет жить?
– Нет, я уеду обратно в академию, зато тебе достанется моя детская комната. Интересно?
– Ага!
Хельга вызвала служанку и попросила отвести маленького гостя в его новую комнату.
– Прости нас, Хельга, и ты Игуру,– после долгого молчания сказал Густав, – но мы телепортируемся к себе. Нам многое предстоит обсудить и сделать. Не держите на нас зла! Я уверен, Кери не представляла, что так все сложиться.