Плыл, держась поодаль от тендера, даже не быть замеченным с его борта.

Испанцы искали пропавшего товарища. Обыскали весь берег, но до бухточки не дошли, чего опасался Ихтиандр.

Двоих зачем-то послали осмотреть бунгало. Они вернулись, сказав, что там пропавшего Хосе нет:

– Там только эти, связанные!..

Капитан начал злиться, ругаться, кричать, что следует быстрее отсюда давать дёру, сюда кто-то может явиться, а этот негодяй куда-то спрятался.

Раздался нестройный крик:

– Хосе! Хосе! Хосе!

Капитан злобно матерился.

Испанцы снова прошлись по берегу, теперь уже они вглядывались и в воду.

Ихтиандр погрузился глубже, дабы не быть замеченным. Но они так далеко и не смотрели.

В конце концов капитан в очередной раз выпалил всевозможные проклятия в адрес Хосе, в заключение проорав:

– Не хочешь являться, то и чёрт с тобой! Мы уходим! Поднять парус!

Эту команду экипажу удалось выполнить не сразу: оказались развязанными те снасти, которые должны быть связанными. Начали выяснить, кто в том виноват. В результате крепко досталось Мануэлю и ещё кому-то. Между тем время шло.

В конце концов парус оказался всё же поднятым и тендер стал медленно отходить от берега. Громко закричал пленённый петух, словно прощаясь с родным домом. Заодно с ним закудахтали куры. Завизжал поросёнок.

Ихтиандр отплыл в дальнюю сторону берега, вышел на него и, пригибаясь, поспешил в бунгало.

Внутри он обнаружил лишь двух связанных мужчин, лежащих на полу, встать они не могли. Женщин тут не оказалось.

Отец с сыном тревожными глазами смотрели на вошедшего. Ихтиандр даже не подозревал, какой странный вид он имел: под грязной измятой и мокрой одеждой виднелось нечто светло-голубое и чешуйчатое, словно у рыбы. Под шапкой мокрых волос, с которых продолжала стекать вода, находились большие лучистые глаза, прямой нос и тонкие губы.

Юноша пребывал в растерянности и не зная, с чего начать. Затем сказал самое главное, как он посчитал:

– Я – Ихтиандр.

Он пребывал в наивной уверенности, что одно слово «Ихтиандр» всё объясняет, ведь отец писал о нём Вильбуа. Но тот уже забыл это имя, да и где был Ихтиандр – в далёкой Аргентине, как он считал. Узники переглянулись.

Юноша достал кинжал, а заметив тревогу на лицах пленников добавил:

– Я – друг.

Он видел, что верёвки на их руках и ногах завязаны слишком уж старательно и крепко. Лучше над ними и не возиться. Несколькими быстрыми и точными движениями разрезал их кинжалом.

Мужчины поднялись, разминая конечности.

– А где ваши…? – Ихтиандр не знал, как назвать жену и дочь Армана Вильбуа.

Но тот понял и лицо его омрачилось:

– Луизу и Анжелику пираты унесли. Они сопротивлялись, не хотели идти, потому их унесли.

«Унесли»! В памяти Ихтиандра возникла группа испанцев, которые тащили к своему судну большие узлы на себя и ещё что-то. Но он тогда к этому не приглядывался, ибо был озабочен другим: незаметно покинуть корабль до их прибытия. Значит, тогда несли женщин, а он этого не понял.

Мужчины поспешили к берегу.

Тендер уже находился очень далеко. Зато с противоположной стороны моря показался маленький парус лодки.

Сын Армана Вильбуа вскрикнул:

– Это возвращается Лиам!

– Но слишком поздно, – горестно покачал головой Арман. – Впрочем, что он мог бы сделать? Ничего! И его бы пленили, как и нас…

– Это ваша лодка и на нём ваш человек? – спросил Ихтиандр.

– Да, он ездил за покупками на Таити.

– Идите за мной! – выкрикнул юноша и поспешил к бухточке, где оставил испанца и оружие.

Он предпочёл бы плыть в море, но так было быстрее.

На месте раскидал камни с водорослями и показал на оружие:

– Возьмите и плывите на своей лодке за ними! – он показал на тендер, который вот-вот мог исчезнуть за горизонтом.

– Но как мы сможем догнать его? – вырвалось у Армана Вильбуа.

– Я остановлю их, – сказал Ихтиандр и поспешил к берегу, крича в сторону моря: – Лидинг! Лидинг!

Тот находился неподалёку и сразу откликнулся на его зов. Юноша направился к нему, бросился в воду и поплыл изо всех сил, а оказавшись рядом со своим другом, ухватился за плавник дельфина и показал в ту сторону, в котором скрылись похитители жены и дочери Армана Вильбуа.

Оставшиеся на берегу мужчины недоуменно переглянулись. Вдруг Арман Вильбуа хлопнул себя по лбу:

– Это же Ихтиандр! Я вспомнил!

Сын непонимающе посмотрел на него:

– Да, так он себя назвал – Ихтиандр. И что?

– Об этом позже! Бери оружие, сынок, всё бери! Лиам скоро причалит к берегу. Захвати и для него карабин.

Перед уходом Арман Вильбуа оттянул край рубашки с головы связанного испанца, осмотрел его лицо, затем вернул её на прежнее место. Повернулся к сыну:

– Идём! Нам нужно спешить!

– Ты уверен, что мы догоним пиратов?

– Догоним! Обязательно догоним!

– Но как, они же давно уплыли?

– Ихтиандр их задержит.

– Да кто такой этот Ихтиандр?!

– Позже, позже расскажу! Сальватор – он живёт в Аргентине – писал мне про своего сына Ихтиандра – человека-рыбу. И про его дельфина. Едва я дельфина увидел, так сразу вспомнил.

– Человек-рыба? Не может быть! Он и впрямь такой?

Перейти на страницу:

Похожие книги