— Я бы мог поспорить, напомнив про существование Белого Роя, но куда больше вероятности, что это вернулись с подкреплением те грэлы! Вдруг они хотят отомстить?

— Успокойся, у нас тут десять тысяч боевых роботов, они порвут любого дебошира. — Потянувшись, встал на затёкшие от долгого сидения ноги. — Пойду посмотрю, кому неймётся в столь поздний час, заодно разомнусь.

Не принятых на службу федератов успели отправить обратно в планетарную столицу, откуда они или переходили на орбиту, или летели в другие поселения. Соответственно, на поляне почти никого не осталось, не считая часовых роботов. Те, кого мы взяли, обустраивались в казармах, никто не видел появления до зубов вооружённого военного шаттла.

— Не нравится мне это, — заявил Андрей непривычно серьёзным тоном. — Происходи всё на Земле, я бы забил тревогу. Очень похоже на рейдерский налёт!

— Тартус далеко, успокойся. Кажется, я догадываюсь, кто пожаловал в гости. — Приветливо кивнул спрыгнувшему с подножки носорогу в полной кибернетической броне, генерал Ангамор не разменивался на мелочи. — Рад видеть, какими судьбами?

— Да вот захотел посмотреть, как ты тут устроился, — оскалился старый вояка, передавая снятый с шипением шлем знакомому полковнику гепарду. — Неплохо, неплохо. Слышал, эти железки хорошо помогали нам удерживать базы.

Он подошёл к застывшим роботами Рокси, постучав по голове железного болвана. Андрей еле успел деактивировать режим ответа на угрозу. Не думаю, что наша гаусс-винтовка пробила бы продвинутую офицерскую броню, но инцидент в любом случае вышел бы неприятным.

— Устроишь нам экскурсию? — спросил полковник, видимо, подумавший о том же самом.

— Мы совсем недавно начали обустраиваться, пока особо нечего показывать, — сказал чистую правду. — Обживаемся понемногу.

— Оно и видно, настоящий райский сад. — Закончив играть в гляделки с роботами, Ангамор обратил внимание на покоцанную тысячами претендентов на место в «Центурии» лужайку. — Не думаю, что другие Легионеры могут похвастаться чем-то подобным!

— Я планирую надолго обосноваться на Гладиусе, предпочитаю жить в комфортной обстановке. — Мои слова вызвали у вояк одинаковые усмешки. — Благотворно сказывается на атмосфере, что приводит к лучшей работе коллектива.

— У тебя есть командный пункт? — прямо спросил генерал. Военный шаттл отбыл на посадочную площадку, мы стояли втроём посреди лужайки. — С виртуальной картой. Нужно потолковать с глазу на глаз.

— Найдётся. — Сделав приглашающий жест пошёл впереди, отведя их в свой кабинет. Современное голографическое оборудование сразу показало воякам желаемое, а дрон-доставщик принёс напитки. — Странно, обычно меня вызывают к вам.

— Не хотели лишних глаз и ушей. Вряд ли найдутся психи, кто потащится сюда во время бури. Мы трижды чуть не разбились, — довольно заржал носорог. Гепард едва заметно вздохнул, не решаясь спорить с начальством.

— Разве всё так плохо? Мы недавно отправили пассажирские шаттлы, они спокойно добрались до столицы. — Тоже мог случиться неприятный момент, потеряй мы людей на нашем транспорте.

— Так у тебя, наверное, нормальные корабли, прошедшие техобслуживание, а не наши гробы, — отмахнулся генерал. — Я вижу, ты уже зарегистрировал клан?

— Вроде бы да, процесс оказался нелёгким, до сих пор жду подвоха.

— Правильно! Нельзя терять бдительность. Чуть расслабишь булки, и враг сразу нанесёт неожиданный удар с тыла! — Давно не видел Ангамора таким возбуждённым. — Слушай, не люблю я все эти интриги, всегда предпочитал говорить прямо, за что меня сослали в эту дыру. Думал, тут моя карьера и закончится, пока не познакомился с тобой!

— Не преувеличивай, я всего лишь выполняю миссии.

— И делаешь это на высоте! Ты дотащил бомбу к нужному нам месту, выиграв время! Думаешь, стали бы мы запускать тот булыжник по движущейся цели и с таким количеством ПКО? Будь все Легионеры такими, мы бы давно выиграли проклятую войну! — Глаза носорога опасно заблестели. Думаю, он хотел встретиться вдали от посторонних глаз, чтобы никто не услышал лишнего. — В общем, я не люблю оставаться в должниках. Танцуй, Цезарь, я достал тебе желаемое!

— Тот самый штурмовой крейсер? — Я припомнил корабль в форме молота, атакующий жуков мощным тараном. — Где? Я смотрел на рынке, нет даже в ужасном состоянии.

— Ну ещё бы, они ж писец взрывоопасные! — расхохотался он. — Все, кроме одного, были списаны и утилизированы. Из последнего сделали музей. Экипаж успел поучаствовать во множестве боёв, те, кто дожил до наших дней, до сих пор любят свой корабль. Так что больше двадцати ветеранов вызвалось вернуться на службу.

— Им здоровье позволит? — Похоже, корабль был древним, раз его не нашлось даже в базах Балтамора.

— Конечно, нет, они ж старики! — кивнул генерал с довольной усмешкой, мол, молодец Цезарь, соображаешь. — Жукам не вломят, но опыт передадут! Сам понимаешь, у «Молота» имеются определённые нюансы, это тебе не современные пылинки.

— Спасибо, и за корабль, и за учителей, — искренне поблагодарил генерала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меж двух миров [Дорничев/Лисицин]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже