После всех манипуляций с иглой и ниткой, Кир аккуратно затащил Ли Су на телегу уже застеленную пледами.
— Куда они направились?
— Ты с ума… сошёл. Я не скажу.
— Ли Су, мы можем кататься кругами хоть сутки, а можем поехать к намеченной цели.
— Ты не прав. Если ты сделаешь это, их жертва будет напрасной.
— Не будет никаких жертв! Слышишь? Никаких! В какую сторону? Говори!
Ли Су слабо улыбнулся и снисходительно кивнул на запад.
— Ты уже не тот деревенский пивовар, верно?
Кир заскочил на место возничего и схватил поводья.
— Конечно нет. Тогда моя семья была в разы меньше. Ваш долг помочь мне добраться до Лиенмоу, мой долг — не дать хорошим людям умереть.
— Я спас тебя не только ради долга, Кир, — тихо произнёс Ли Су, чьи глаза начали понемногу смыкаться. — Прежде всего я спасал друга.
***
Кир гнал телегу настолько быстро, насколько позволяли шаткие колёса и старые лошади. Ли Су нещадно трясло на ухабах, но он, зажимая между зубов кусок тряпицы, терпел.
Стрельбу они услышали за несколько километров. То были хошанские револьверы, какими пользовались ревизоры Синего города. Внутри у Кира похолодело. Ревизоры — серьёзная сила, с которой нельзя не считаться. И в красные лиенмоуские ревизоры и в синие всегда отбирали только лучших воинов: самых сильных, выносливых и умелых.
— Ты позволишь мне забрать твои кукри? — спросил Кир, останавливая телегу у зарослей кустарника.
— Ты собрался воевать с отрядом хорошо подготовленных убийц? — слабо усмехнулся Ли Су. — Чья это смелость? Кира Фоки или Агнара?
— Твоя, Ли Су. Только ты из нас всех настолько безрассуден, что пошёл бы на подобное столкновение.
Кир заскочил в телегу и проверил рану. Затем перевёл взгляд на лицо Ли Су, мужчина наблюдал за ним.
— Ты и правда взял от каждого из нас частицу.
Кир кивнул.
— Поначалу я думал, что быть имитатором означает быть лишь тенью других людей, серой копией, не имеющей жизни без хозяина. Но чем больше я рассуждал, чем больше узнавал окружающий мир, тем скорее пришёл к мысли, что мы все, в таком случае, являемся тенями наших родных, знакомых и друзей. Мы всегда перенимаем от них привычки, крылатые фразы, повадки, а те, в свою очередь, перенимали их от своих близких. Мы все — каждое новое поколение — продолжение общества. Нет ничего плохого в том, чтобы быть заурядным, нет ничего плохого в том, чтобы быть как все, быть набором разных качеств и умений, почерпнутых у встреченных на пути людей. Я есть ваше продолжение, Ли Су, и более не считаю данный факт зазорным. Если бы не вы, не было бы Кира Фоки таким, какой он есть сейчас. Если бы не Веста, Анна и Ратуш, не было бы Кира, которого вы встретили в таверне и который согласился помочь.
Во мне нет ничего особенного, Ли Су. Имитация — это лишь инструмент достижения цели. Я не заслужил её и не заработал усердным трудом, я её получил при рождении, в этом нет моей заслуги, но я могу использовать её, чтобы сделать жизнь многих людей лучше. Мне незачем больше переживать из-за того, что я только повторяю, а не создаю нечто новое. Один мудрый человек мне сказал, что реализовывать идеи — это ничуть не хуже, чем генерировать их. Отныне я перестаю метаться, я нашёл своё место.
А теперь ты подождёшь меня здесь и не будешь высовываться. Я попробую использовать все навыки, которыми вы наделили меня.
Ли Су не успел ответить, Кир уже вытащил его кукри, взвалил на плечо колчан со стрелами и лук.
Дорогу к сражению не сложно было найти. Окровавленные тела обычных стражников устилали тропу. Листья деревьев, помятые и оборванные, то тут, то там багровели от запёкшейся крови. Из некоторых солдат торчали стрелы Марии.
Кир ускорился, но старался двигаться бесшумно, как это делал Ли Су. От дерева к дереву, ползком, укрываясь за высокой травой, перекатами вдоль ручья Кир пробирался в самую гущу. Пару раз ему встречались раненные, но живые воины. Они смотрели на него скорее с мольбой, чем со злобой. Кир не трогал их, беднягам и так не долго осталось.
Наконец впереди прогремел очередной выстрел, и на мгновение всё стихло. Возможно, шла перегруппировка войск. Но также это могло значить и наступление, если противника зажали в угол. И действительно, десятка три ревизоров в полном обмундировании окружили небольшую пещеру, наскоро загороженную камнем. Отряд Агнара был обречён. Кир не знал, остались ли они в живых, но понимал, что действовать нужно незамедлительно.
Он спрятался за ближайшим деревом, глубоко вдохнул, закрыл глаза и снял с плеча лук. Он успеет убрать парочку воинов до того, как его заметят. Меткость Марии поможет ему.
Один, два, три, четыре. Тела последних ревизоров со стрелами в головах повалились на землю.
— Внимание! — прогремел на тропе голос предводителя. — Сзади! Поднять револьверы!
Кир едва успел увернуться от града выстрелов, полетевших в его сторону. Змеёй скользя по земле, он нырнул в соседние кусты и оттуда выпустил ещё три стрелы, отняв ещё три жизни.
— Это имитатор! Взять его!