4) Георгий Кониский описывает структуру древнерусского государства, разделенного на гражданское население и на военную Орду то есть на мирных людей и на казаков, – в точности так же, как в нашей реконструкции русской истории.

5) Г. Кониский описывает козарскую дань как подать на военные нужды, существовавшую русском государстве. Об этом мы тоже говорили в [5] в качестве гипотезы, указывая, что государственная подать на военные нужды на Руси в средние века – это и была пресловутая «татарская дань – десятина». Наша реконструкция хорошо объясняет «странные» высказывания Кониского. Он прямо пишет, что государственная военная подать на Руси действительно называлась данью козарам, то есть данью казакам. Отметим, что в старом русском языке еще и в XVII веке существовало слово казачье, означавшее «вид пошлины, подать». Этот важный факт виден из «Словаря Русского Языка XI-XVII веков», Москва, Наука, вып. 7, 1980, с.19.

Итак, татарская дань – дань козарам – дань казакам – казачье – все это одно и то же.

<p>6. В каком направлении перемещались по карте средневековые названия? </p><p>Славянские названия на карте Западной Европы </p>

По-видимому, они перемещались как с запада на восток, так и с востока на запад. Как, впрочем, и в других направлениях: с севера на юг и с юга на север.

Обнаруживая сходство, а иногда даже удивительное тождество названий и терминов в истории древней Руси и Западной Европы, Морозов, придерживаясь свой априорно-западнической точки зрения, считал, что это сходство может указывать лишь на распространение названий с Запада на Восток, то есть из Западной Европы – на Русь.

Но это, как мы начинаем понимать, – вопрос хронологии: «кто жил раньше, а кто – позже». После исправления ошибочной хронологии мы видим возможность и обратного заимствования: то есть – из Руси на Запад. Например, термин Сар вполне мог прийти в Европу из «Монгольской» Руси. Сравните, например, со словом сарай или рус при обратном прочтении. Выше мы уже говорили о смысле этого названия.

Точно также же название Татрских Гор могло появиться в Чехословакии лишь потому, что эта территория когда-то была завоевана «Татарами», то есть казаками, русскими, вторгшимися сюда с востока.

Далее, складывается ощущение, что средневековая «Монгольская» – Великая Империя в эпоху своего наибольшего расширения включала в себя не только Россию и Турцию, но и некоторые страны нынешней Европы, в частности, – Чехословакию, Пруссию, часть Германии.

Недаром на территории средневековой Пруссии, – само название которой П + Руссия указывает на близость и прежнюю связь с Руссией-Россией, – имелось много городов и сел со славянскими названиями. Более того, много таких славянских названий на территории Пруссии, вошедшей в современную Германию, сохранилось до сих пор. Возьмите карту современной Германии, и обследуйте ее север, например, область вокруг Берлина – бывшей столицы Пруссии – П + Руссии.

Чтобы получить количественное выражение этого эффекта, Т. Н. Фоменко проделала в 1995 году следующую работу. Была взята современная подробная карта Германии: Deutschland, Germany, Allemagne, Germania (Hallwag AG, Bern, Printed in Switzerland), на которой указано 14841 населенных пунктов, то есть около пятнадцати тысяч.

Затем из них были выбраны явно славянские названия, например, Киев – Kieve, Кладень – Kladen и т.д. В результате обнаружилось, что таких славянских названий поселений на территории современной Германии – 920, то есть около тысячи, что составляет 6,2% всех наименований.

Это – довольно много.

Любопытно, что основная масса славянских названий покрывает прежнюю Пруссию, то есть П-Руссию. Это еще раз указывает на глубокие связи между П-Руссией и Русью средних веков.

Известно также, что уже в нашем веке, в период правления национал-социалистов в Германии перед второй мировой войной, многие славянские названия сел и городов на севере Германии и на территории бывшей Пруссии были специально заменены на якобы чисто германские, чтобы стереть с географической карты следы бывшего единства Германии (в лице Пруссии) и России.

Было бы интересно изучить под этим углом зрения подробную карту довоенной Германии, а еще лучше – карту Германии и Пруссии XIX века. Мы пока этого не делали.

Да и в других западно-европейских странах есть много названий, звучащих по-русски или по-славянски. Это было давно замечено и об этом существует большая научная литература. Очень много примеров такого рода по Всей Западной Европе было собрано известными русскими историками А. Д. Чертковым [56] и А. С. Хомяковым [63].

Добавим несколько наших собственных наблюдений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исследования по новой хронологии: Семитомник

Похожие книги