Забавно думать об этом, но я пишу эти строки, пока за окном стоит июльская ночь, но следующее послесловие к Щиту маячит лишь в отдаленном будущем. К тому времени, как мы закончим работать над пятым томом, я надеюсь съездить в Японию, а вернувшись, увидеть, что Саунд прошел через тренировки в горах и стал матерым японистом. Впрочем, я планирую в любом случае помогать ему в работе над Щитом, хотя бы потому, что Юсаги пока сложно назвать профессионалом, и ее ломаный язык может довести до слез даже самого матерого мастера-толмача. Надеюсь, достаточно жирная точка, которую поставил этот том, поубавит число тех, кто изнемогает от ожидания продолжения истории (наивно, знаю).

До встречи осенью (надеюсь).

Melassa

День добрый!

А я тут редактуру оставшихся глав закончила вроде как, сижу теперь, думаю, что в послесловии-то писать. И что-нибудь написать хочется.

Нда. На дворе холодное свитерное лето, поддувает из-за шторы, кричат чайки, светает. Состояние задумчивое, потому что главы какие-то слишком серьезные для того почти шутливого произведения, которым Щит казался сначала. В принципе, и о прошлом героев, и о будущем, и о настоящем ребята уже сказали достаточно, тут добавить нечего. Почти.

У Арка вот приведены комментарии Юсаги о героях. К чему я — а к тому, чем тут занимаюсь. Кто-то умный сказал в контексте сценаристов, что, мол, о чем бы они ни писали, пишут о себе,— вот сейчас будет та же история на другой манер.

Что хочется сделать? Хочется вычесать-пригладить текст, чтобы ничего не выпирало и не мешало, чтобы он стал гладким, легким для чтения, чтоб смысл был четко виден и понятен как, не знаю, камни на дне ручья. Не пиши послесловия ночью! Не надо! Чтобы не потерялись моменты, в которых плохие — почти хорошие. Собственно, у меня только подобные перевертыши потом в голове и остаются: Мотоясу безоглядно верен, Рен и Ицуки стали очень уж похожи — наверное, умными и сильными легче быть вдвоем, а наш циничный Наофуми очень хочет верить людям и ищет для этого лазейки. Королева — у нее не было ни времени, ни сил следить за становлением характера старшей дочери, теперь она ищет меньшее зло, но трудно сказать, насколько преуспевает в этом. Король и Малти — здесь тоже сложно, но первый будто бы мало знал, а вторая то ли границы допустимого проверяла и допроверялась, то ли еще чего. Невеселые истории. Просто когда-то запала в голову идея, что действительно плохих людей очень мало. :) Не очень-то она удобная.

Проглядела вышенаписанное Анонсировала я четыре строчки, а понаписала всякого... побольше. Меж тем утро уже, молчать охота.

До встречи.

UPD: Привет анонимам!:D

Примечания

1

Крылорез 2.

(обратно)

2

Урасима Таро — главный герой японской легенды о молодом рыбаке, спасшем черепаху. По легенде та оказалась дочерью повелителя морей, которая приняла облик черепахи. Затем она пригласила Таро в подводный дворец, где тот провёл только несколько дней, а по возвращению домой обнаружил, что за время его отсутствия прошло 700 лет.

(обратно)

3

Wind Tackle, Ветряной Перехват. В оригинале было «Винг», но, судя по всему, автор просто не силён в английском.

(обратно)

4

Ускоренное Копьё Вспышки 1.

(обратно)

5

Сила 2.

(обратно)

6

Минутка справки. Копьё Луга — оружие авторства братьев-ремесленников из Племени богини Дану, приносящее гарантированную победу обладателю. «Перед появлением в Ирландии они побывали на северных островах, где получили свои несравненные эзотерические знания и откуда перенесли на остров свои четыре магических талисмана: Великий камень Фал, известный тем, что он издавал крик, если на него наступал будущий король, копьё Луга, приносившее победу в битве всякому, кто держал его в руке, меч Нуаду, поражавший всякого, против кого он был направлен; котел Дагды, насыщавший всех, кто садился вокруг него.»(с) А. и Д. Рис «Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе» Дану — матерь богов, а Племя спустилось с небес, что объясняет совершенство их самих и их знаний. Кстати, в оригинале копьё называется «Брионак», но, так как слово это выдумано японцами, мы решили придерживаться официального.

(обратно)

7

Thunder Shoot, Громовой Выстрел.

(обратно)

8

Клинок Феникса.

(обратно)

9

Wrath Fire, Пламя Гнева.

(обратно)

10

Многоцелевая Ледяная Темница 3.

(обратно)

11

В оригинале «Нао» произносится катаканой, а «Фуми» хираганой, из-за чего «Фуми» похоже на глагол «топтать».

(обратно)

12

Мошенник.

(обратно)

13

Wind Flasher, Ветряной Проявитель.

(обратно)

Оглавление

Реквизиты переводчиков

Начальные иллюстрации

Пролог. В бегах

Глава 1. Город авантюристов-полулюдей

Глава 2. Роковая знать

Глава 3. Тиранодракон Рекс

Глава 4. Легендарная божественная птица

Глава 5. Фиро против Фитории

Глава 6. Умиротворение божественной птицы

Глава 7. Битва Щита и Копья

Глава 8. Приговор

Глава 9. Дубликат

Глава 10. Гневный Щит

Глава 11. Королева

Глава 12. Время платить по счетам

Эпилог. Друзья навсегда.

Побочная история. Ужасный Филориал

Веб-контент

Встреча с Фиторией Завязка боя с Мотоясу Фрагменты боя с Мотоясу Наказание и разговор с королевой

Послесловие

Послесловие команды

Анеко Юсаги – Минами Сэйра

Перейти на страницу:

Похожие книги