- Этторе Вио? - Женщина странно посмотрела на Лэнгдона. - Да, конечно, но(ит.) — Она резко остановилась, ее глаза засияли. - Lei e Robert Langdon, vero?!(ит.) - Вы - Роберт Лэнгдон, не так ли?

Лэнгдон терпеливо улыбнулся - Да, я (ит.). Возможно ли поговорить с Этторе?

- Да, да! - Женщина сказала своей туристической группе минуту подождать и поспешно ушла.

Лэнгдон и куратор этого музея Этторе Вио однажды вместе появились в коротком документальном фильме о базилике, и с тех пор они поддерживали отношения. - Этторе написал книгу о базилике, - пояснил Лэнгдон Сиенне. - Вернее, несколько книг.

Видимо, Сиенну странным образом всё ещё беспокоил Феррис, который шёл с ней рядом, когда Лэнгдон вёл всех к западному окну, из которого видны кони. Когда они подошли к окну, на фоне дневного солнца показались силуэты мускулистых крупов этих скульптур. Бродившие по балкону туристы с удовольствием разглядывали коней вблизи и любовались панорамой площади Св. Марка.

- Вон они! - воскликнула Сиенна, направлясь к двери, ведущей на балкон.

- Не совсем они, - ответил Лэнгдон. - Кони, которых мы видим на балконе, на самом деле - только копии. Настоящие кони собора Св. Марка содержатся в помещении, для сохранности и из соображений безопасности.

Лэнгдон повел Сиенну и Ферриса вдоль коридора к хорошо освещенному алькову, где такая же группа из четырех жеребцов, казалось, неслась к ним с заднего фона кирпичных сводчатых проходов.

Лэнгдон с восхищением указал на изваяния. - Вот оригиналы.

Всякий раз, как Лэнгдон видел этих коней вблизи, он невольно изумлялся строением и степенью детализации их мускулатуры. Обильные золотисто-зелёные отложения медных окислов, покрывавшие всю поверхность, только подчёркивали выразительность их рельефной кожи. Для Лэнгдона созерцание этих четырёх изваяний, сохраняемых в превосходном состоянии несмотря на их бурное прошлое, всегда было напоминанием о том, как важно оберегать великие произведения искусства.

- Их хомуты, - сказала Сиенна, указывая на декоративные нагрудники вокруг их шей. - Ты сказал, что они были добавлены? Чтобы скрыть шов?

Лэнгдон рассказал Сиенне и Феррису о странной детали “отрезанной головы”, про которую читал на веб-сайте ARCA.

- Очевидно, да, - сказал Лэнгдон, двигаясь к информационному плакату, прикрепленному поблизости.

- Роберто! - раздался позади них приветливый голос. - Ты меня обижаешь!

Обернувшись, Лэнгдон увидел Этторе Вио, общительного вида светловолосого мужчину в синем костюме с очками, подвешенными к шее на цепочке, который пробирался сквозь толпу. - Ты посмел приехать в мою Венецию и не позвонить мне?

Лэнгдон улыбнулся и пожал мужчине руку. - Мне нравится удивлять тебя, Этторе. Хорошо выглядишь. Это мои друзья, доктор Брукс и доктор Феррис.

Этторе поприветствовал их и чуть отошёл, окидывая взглядом Лэнгдона. - С врачами путешествуешь? Нездоровится? А одежда какова? Итальянцем становишься?

- Ни то, ни другое, - сказал Лэнгдон, давясь смехом. - Я приехал навести справки о лошадях.

Этторе явно был заинтригован. - Есть такое, чего знаменитый профессор ещё не знает?

Лэнгдон рассмеялся. - Мне нужно разузнать об отрубании этим коням голов при перевозке во времена крестовых походов.

У Этторе Вио был такой вид, будто Лэнгдон только что поинтересовался геморроем королевы. - Господи, Роберт, - зашептал он, - у нас такое не обсуждают. Если тебе нужны головы, покажу тебе знаменитую обезглавленную Карманьолу или…

- Этторе, мне нужно знать, какой венецианский дож отрубал эти головы?

- Такого никогда не было, - отбивался Этторе. - Я, конечно, слышал такие сказки, но в истории мало что указывает на то, чтобы какой-либо дож занимался…

- Этторе, ты уж развлеки меня, - сказал Лэнгдон. - По той сказке - который из дожей?

Этторе надел очки и осмотрел Лэнгдона. - Ну, если по сказке, то наших любимых коней вёз самый умный и вероломный дож.

- Вероломный?

- Ну да, дож, который всех втянул в крестовые походы. - Он выжидающе посмотрел на Лэнгдона. - Дож, который на казённые деньги отплыл в Египет… но перенаправил своё войско и разграбил вместо этого Константинополь.

Это уже похоже на предательство, подумалось Лэнгдону. - А как его звали?

Этторе помрачнел. - Роберт, я считал тебя исследователем всемирной истории.

- Да, но мир большой, а история длинная. Мне бы и намёк не помешал.

- Ну хорошо, тогда последняя наводка.

Лэнгдон запротестовал было, но понял, что это бесполезно.

- Твой дож прожил почти сто лет, - сказал Этторе. - Для тех времён - чудо. Суеверные приписывали причину его долголетия решительным действиям по обретению костей Святой Луции и возвращению их из Константинополя в Венецию. Святая Луция лишила себя глаз, чтобы…

- Он кости вырывал слепым! - выпалила Сиенна, взглянув на Лэнгдона, который только что подумал о том же.

Этторе странно посмотрел на Сиенну. - Если можно так выразиться, я предполагаю.

Феррис внезапно побледнел, как будто он еще не отдышался от длительной прогулки по площади и подъему вверх по лестнице.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги