(Клариссе)

    Простите, друг, но кроме братскихМеж нами быть иных не может уз:Я с церковью свой путь свести обязан,Коль скоро с нею от рожденья связанСудьбинной нитью.

(пауза)

     Так велел отецПред смертью ранней.

(в сторону)

     О, безумный лжец!..

Кларисса

Я чувствовала, знала… Горе мне.Позор — признаться первой. Боже, не…Не дал бы никогда Господь того,Что сам ты рвешь себе из рук его,Назойливость моя меня сгубила.

Бенедикт

Ах нет же, нет… Все по-иному было.

Кларисса

Молчите! Это лишь моя вина.

Бенедикт

Кларисса!

Кларисса

     С глаз упала пелена.

Бенедикт

Кларисса!

(в сторону)

     Боже, если б только знала,Что б сделал граф, когда б со мной была!

Кларисса

Молю, простите: Вас я задержала;Ступайте в церковь — бьют колокола.

(Бьют колокола Кларисса убегает)

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

(Кларисса, вся в слезах, вбегает в рыцарский зал, в противоположном конце которого на клавесине музицирует Пассий.

Не видя двух братьев, направляется к высокому окну; Мизерос, заметив девушку, по мере ее последующего монолога медленно идет к Клариссе через зал.)

Кларисса

Пришел конец! Теперь завершенаТы, жизнь моя! Как просишься к исходу,Как рвешься в вечность с этого окна.Я влюблена!

(достает бутоны, гладит их и кладет на подоконник)

          Отец, прости. НародуСказать изволь, что… дочь была больна;То будет правдой. Тасовал колодуСудьбы моей, должно быть, Сатана.Как тянет к небу с этого окна…Нырнуть бесстыдно.

(опирается на подоконник и смотрит вниз)

          Вовсе не обидноПогибнуть, испытав любви тоску.Но я с собой мечту не увлеку:Слечу одна в бездонные глубины.Пусть только мой возлюбленный безвинныйПомолится распятью обо мне.А грешнице — пылать в огне, на дне…На горе папеньке — на радость Сатане!

(истерически хохочет)

(становится коленями на подоконник, затем оборачивается, прислушавшись к музыке Пассия)

О… Вот и он уже, гляди, встречаетМой скверный дух… тлетворным смрадом труб.

(Пассий слышит последние слова Клариссы, резко прекращает играть и грозно переспрашивает)

Пассий

Позвольте-ка! Не понял!

Мизерос

(останавливаясь за спиной Клариссы)

          Слишком тупМой братец, право, дева.

Кларисса

(испуганно дергаясь)

          Ярый бред!Проклятое хитросплетенье бед!

Мизерос

(подходя ближе, протягивая к ней руки)

Не у тебя одной, прелестный друг.

Кларисса

Не надо рук!И так — горяч недуг.Меня, стрелу, что смазана отравойЛюбви — пусти, о лук окна, лететь!.. И с лавойСмешаться адовой, и раствориться вдруг…

(отвлекается на движение Мизероса; Мизеросу, указывая на Пассия)

…Чтоб этот сорный лишь не слышать звук!

Пассий

Перейти на страницу:

Похожие книги